Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
se comportarán hasta entonces.
faranno i bravi.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
¿por cuánto más se comportarán así?
tesoro. perchè racconti i fatti nostri a quella donna?
Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
la solicitud de certificado y el certificado comportarán:
la domanda di titolo e il titolo stesso recano:
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
algunos de ustedes se comportarán de forma estúpida.
qualcuno di voi si comportera' da stupido.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
estoy segura de que se comportarán como buenos cristianos.
so di poter contare sul vostro senso cristiano.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
se comportará diferente y los sensores se comportarán diferentes también
si comportera' diversamente, e anche i sensori riporteranno dati diversi.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
como marines, se comportarán con honor, valor, y fidelidad.
in qualita' di marines, vi comporterete con onore, valore... e fedelta'
Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
los miembros del personal se comportarán leal mente con sus colegas.
i membri del personale si comportano con lealtà nei confronti dei propri colleghi.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-19
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
fuera de servicio o no, sin excepción se comportarán con completa propiedad.
sul lavoro o al di fuori del lavoro, senza eccezioni, il vostro comportamento dovra' essere ineccepibile.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
y si insistes en provocar a mis hombres de esta manera se comportarán como hombres.
e se ti ostini a provocare i miei uomini in questo modo, loro si comporteranno da uomini.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
si las dejo pasar por esta puerta, se comportarán como mujeres cristianas decentes y honorables.
se vi lascio passare, vi comporterete come donne cristiane d'onore e decenti.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
los mecanismos de control previstos comportarán también obligaciones adicionales para el sector de actividad afectado.
anche i meccanismi di controllo previsti costituiranno ulteriori obblighi per il settore d'attività interessato.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
se comportarán de acuerdo con las costumbres y normas establecidas en el buque en el que realicen sus observaciones.
essi adottano un comportamento conforme alle abitudini e alle regole in vigore sul peschereccio sul quale sono imbarcati.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
las iniciativas que se adopten para la consecución de los objetivos establecidos en los artículos 2 y 3 comportarán:
l'azione intrapresa a sostegno degli obiettivi di cui agli articoli 2 e 3 comporta:
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
bigotes, gafas, sombreros… colóquelos sobre su imagen y se comportarán como si fueran parte de ella.
aggiungi baffi, occhiali e cappelli al tuo viso e osserva come seguono i tuoi movimenti.
Letzte Aktualisierung: 2017-02-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
los controles administrativos serán exhaustivos y comportarán verificaciones cruzadas con los datos del sistema integrado de gestión y control, entre otros.
il controllo amministrativo è esauriente e comprende verifiche incrociate con i dati del sistema integrato di gestione e di controllo.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
no necesita de ninguna sintaxis especial, y las listas de parámetros pueden ser escritas en la llamada a la función y se comportarán de la manera esperada.
non è richiesta una speciale sintassi, e le liste di argomenti possono ancora essere provviste esplicitamente con le definizioni di funzioni e si comporteranno normalmente.
Letzte Aktualisierung: 2011-10-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
dichas medidas, procedimientos y recursos serán justos y equitativos, no serán inútilmente complejos o gravosos, ni comportarán plazos injustificables o retrasos innecesarios.
tali misure, procedure e mezzi di ricorso sono leali ed equi, non inutilmente complessi o costosi e non comportano termini irragionevoli né ritardi ingiustificati.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
a ) respetarán los valores comunes del bce y se comportarán en su vida profesional y privada como corresponde a la condición de institución europea del bce ; 0.3 .
0.1.2 . i privilegi e le immunità di cui godono i membri del personale in virtù del protocollo sui privilegi e sulle immunità dell' unione europea sono attribuiti nell' esclusivo interesse della bce .
Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
(38) el objetivo del gobierno era contribuir a que los afectados que no contaran con los ingresos provenientes de sus ventas habituales por la declaración de alerta sanitaria, pudieran afrontar los pagos correspondientes a la campaña anterior y recuperar capacidad de endeudamiento con las entidades de crédito ante la nueva campaña, así como fomentar los procesos productivos que comportaran total garantía sanitaria y recuperar la confianza del consumidor.
(38) lo scopo perseguito dal governo era di consentire agli interessati, privati dall’emergenza sanitaria dei normali proventi delle vendite di olio di sansa, di far fronte ai pagamenti relativi alla campagna precedente e riacquistare affidabilità creditizia presso gli istituti di credito in vista della nuova campagna, nonché di promuovere i processi produttivi assolutamente sicuri dal punto di vista sanitario, riguadagnando così la fiducia dei consumatori.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: