Sie suchten nach: sin tiempo para explicaciones (Spanisch - Latein)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Spanish

Latin

Info

Spanish

sin tiempo para explicaciones

Latin

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Spanisch

Latein

Info

Spanisch

sin tiempo

Latein

a tempore

Letzte Aktualisierung: 2023-04-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Spanisch

recuerda un tiempo para todo

Latein

memento mori

Letzte Aktualisierung: 2020-07-22
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Spanisch

tómese el tiempo para conversar

Latein

tolle tempus conversari

Letzte Aktualisierung: 2014-08-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Spanisch

dios le dará tiempo para cumplir esa

Latein

time te deum et date illi honorem quia

Letzte Aktualisierung: 2020-04-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Spanisch

no hay tiempo para aprender demasiado tarde

Latein

nulla aetas ad discendum sera est

Letzte Aktualisierung: 2021-02-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Spanisch

ha llegado todo el tiempo para ello, la masonería

Latein

omnia tempus attingit, masonería

Letzte Aktualisierung: 2020-02-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Spanisch

aprovechar el día, y recordar el tiempo para vivir huido

Latein

carpe diem memento vivere

Letzte Aktualisierung: 2017-01-31
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Spanisch

le he dado tiempo para que se arrepienta, y no quiere arrepentirse de su inmoralidad

Latein

et dedi illi tempus ut paenitentiam ageret et non vult paeniteri a fornicatione su

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Spanisch

daniel entró y pidió al rey que le diese tiempo para que le declarase la interpretación

Latein

danihel ingressus rogavit regem ut tempus daret sibi ad solutionem indicandam reg

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Spanisch

pues quizás por esta razón se apartó por un tiempo, para que lo recibas ahora para siempre

Latein

forsitan enim ideo discessit ad horam a te ut aeternum illum reciper

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Spanisch

sus hermanos que estaban en sus aldeas venían de tiempo en tiempo, para estar con éstos durante siete días

Latein

fratres autem eorum in viculis morabantur et veniebant in sabbatis suis de tempore usque ad tempu

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Spanisch

asimismo, ellos han sido desobedientes en este tiempo, para que por la misericordia concedida a vosotros, también a ellos les sea ahora concedida misericordia

Latein

ita et isti nunc non crediderunt in vestram misericordiam ut et ipsi misericordiam consequantu

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Spanisch

pero yo conozco sus obras y sus pensamientos. ya llegará el tiempo para reunir a todas las naciones y lenguas; ellas vendrán y verán mi gloria

Latein

ego autem opera eorum et cogitationes eorum venio ut congregem cum omnibus gentibus et linguis et venient et videbunt gloriam mea

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Spanisch

no os neguéis el uno al otro, a menos que sea de acuerdo mutuo por algún tiempo, para que os dediquéis a la oración y volváis a uniros en uno, para que no os tiente satanás a causa de vuestra incontinencia

Latein

nolite fraudare invicem nisi forte ex consensu ad tempus ut vacetis orationi et iterum revertimini in id ipsum ne temptet vos satanas propter incontinentiam vestra

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Spanisch

¿qué más diré? me faltaría el tiempo para contar de gedeón, de barac, de sansón, de jefté, de david, de samuel y de los profetas

Latein

et quid adhuc dicam deficiet enim me tempus enarrantem de gedeon barac samson iepthae david et samuhel et propheti

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Spanisch

porque jesús había mandado al espíritu inmundo que saliera del hombre, pues se había apoderado de él desde hacía mucho tiempo. para guardarlo, lo ataban con cadenas y con grillos, pero rompiendo las ataduras era impelido por el demonio a los desiertos

Latein

praecipiebat enim spiritui inmundo ut exiret ab homine multis enim temporibus arripiebat illum et vinciebatur catenis et conpedibus custoditus et ruptis vinculis agebatur a daemonio in desert

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Spanisch

los seres primigenios te invocamos desde lo más profundo del tiempo. aquí esperamos sin que el polvo, el agua, el aire ni el fuego nos puedan, pues tú, el ojo eterno nos cubre de luz y nos salva de las sombras. el universo se fundió en un solo abrazo, y la vida se durmió en sus regazos. nosotros surgimos de sus entrañas para reinar y sembrar la luz. a tu llamada, regresamos contentos a las penumbras de su vientre para nacer de nuevo. porque somos el barro primigenio, la magia que le dio rostro al universo y lo lleno de verbo y esperanza. albergamos todo lo que fuimos, todo lo que somos y todo lo que seremos en el más ínfimo y recóndito pliegue del cosmos, como semilla ancestral y eterna que espera la humedad del tiempo para brotar y esparcir su heredad, para volver a ser árbol. la estirpe inmortal que un día partió a las estrellas, nos dejó sus ojos y sus pensamientos, para perpetuarnos a su imagen y semejanza por los siglos de los siglos. juramos que vagará nuestra existencia por los lugares sagrados en los que se expande tu fecunda niebla, esa que esconde en sus adentros los secretos del renacer infinito, el recuerdo de lo que somos.

Latein

spanish translator latina

Letzte Aktualisierung: 2014-11-09
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,778,075,849 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK