Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
sin tiempo
a tempore
Laatste Update: 2023-04-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
recuerda un tiempo para todo
memento mori
Laatste Update: 2020-07-22
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
tómese el tiempo para conversar
tolle tempus conversari
Laatste Update: 2014-08-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
dios le dará tiempo para cumplir esa
time te deum et date illi honorem quia
Laatste Update: 2020-04-20
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
no hay tiempo para aprender demasiado tarde
nulla aetas ad discendum sera est
Laatste Update: 2021-02-16
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
ha llegado todo el tiempo para ello, la masonería
omnia tempus attingit, masonería
Laatste Update: 2020-02-12
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
aprovechar el día, y recordar el tiempo para vivir huido
carpe diem memento vivere
Laatste Update: 2017-01-31
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
le he dado tiempo para que se arrepienta, y no quiere arrepentirse de su inmoralidad
et dedi illi tempus ut paenitentiam ageret et non vult paeniteri a fornicatione su
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
daniel entró y pidió al rey que le diese tiempo para que le declarase la interpretación
danihel ingressus rogavit regem ut tempus daret sibi ad solutionem indicandam reg
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
pues quizás por esta razón se apartó por un tiempo, para que lo recibas ahora para siempre
forsitan enim ideo discessit ad horam a te ut aeternum illum reciper
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
sus hermanos que estaban en sus aldeas venían de tiempo en tiempo, para estar con éstos durante siete días
fratres autem eorum in viculis morabantur et veniebant in sabbatis suis de tempore usque ad tempu
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
asimismo, ellos han sido desobedientes en este tiempo, para que por la misericordia concedida a vosotros, también a ellos les sea ahora concedida misericordia
ita et isti nunc non crediderunt in vestram misericordiam ut et ipsi misericordiam consequantu
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
pero yo conozco sus obras y sus pensamientos. ya llegará el tiempo para reunir a todas las naciones y lenguas; ellas vendrán y verán mi gloria
ego autem opera eorum et cogitationes eorum venio ut congregem cum omnibus gentibus et linguis et venient et videbunt gloriam mea
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
no os neguéis el uno al otro, a menos que sea de acuerdo mutuo por algún tiempo, para que os dediquéis a la oración y volváis a uniros en uno, para que no os tiente satanás a causa de vuestra incontinencia
nolite fraudare invicem nisi forte ex consensu ad tempus ut vacetis orationi et iterum revertimini in id ipsum ne temptet vos satanas propter incontinentiam vestra
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
¿qué más diré? me faltaría el tiempo para contar de gedeón, de barac, de sansón, de jefté, de david, de samuel y de los profetas
et quid adhuc dicam deficiet enim me tempus enarrantem de gedeon barac samson iepthae david et samuhel et propheti
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
porque jesús había mandado al espíritu inmundo que saliera del hombre, pues se había apoderado de él desde hacía mucho tiempo. para guardarlo, lo ataban con cadenas y con grillos, pero rompiendo las ataduras era impelido por el demonio a los desiertos
praecipiebat enim spiritui inmundo ut exiret ab homine multis enim temporibus arripiebat illum et vinciebatur catenis et conpedibus custoditus et ruptis vinculis agebatur a daemonio in desert
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
los seres primigenios te invocamos desde lo más profundo del tiempo. aquí esperamos sin que el polvo, el agua, el aire ni el fuego nos puedan, pues tú, el ojo eterno nos cubre de luz y nos salva de las sombras. el universo se fundió en un solo abrazo, y la vida se durmió en sus regazos. nosotros surgimos de sus entrañas para reinar y sembrar la luz. a tu llamada, regresamos contentos a las penumbras de su vientre para nacer de nuevo. porque somos el barro primigenio, la magia que le dio rostro al universo y lo lleno de verbo y esperanza. albergamos todo lo que fuimos, todo lo que somos y todo lo que seremos en el más ínfimo y recóndito pliegue del cosmos, como semilla ancestral y eterna que espera la humedad del tiempo para brotar y esparcir su heredad, para volver a ser árbol. la estirpe inmortal que un día partió a las estrellas, nos dejó sus ojos y sus pensamientos, para perpetuarnos a su imagen y semejanza por los siglos de los siglos. juramos que vagará nuestra existencia por los lugares sagrados en los que se expande tu fecunda niebla, esa que esconde en sus adentros los secretos del renacer infinito, el recuerdo de lo que somos.
spanish translator latina
Laatste Update: 2014-11-09
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie: