Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
no podemos desfallecer.
Мы не можем колебаться.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
no debemos detenernos ni desfallecer.
Мы не можем себе позволить ни промедления, ни отдыха, ни слабости.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
su compromiso no debe desfallecer ahora.
Нельзя допустить, чтобы сейчас они утратили приверженность достижению поставленной цели.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
si he estorbado los anhelos de los pobres y he hecho desfallecer los ojos de la viuda
Отказывал ли я нуждающимся в их просьбе и томил ли глаза вдовы?
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
no debemos desfallecer en nuestro compromiso de fomentar la paz, el desarrollo y la prosperidad en África.
Мы должны со всей решительностью выполнить взятое нами обязательство по содействию обеспечению мира, развития и процветания Африки.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
por ello es necesario redoblar nuestros esfuerzos y persistir sin desfallecer, sean cuales sean las presiones y los desafíos.
Мы должны удвоить наши усилия и настойчивость, не давая себе никаких поблажек, несмотря на другие вызовы и приоритеты.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
puede que los avances sean lentos en la lucha por la justicia para los descendientes de los esclavos, pero no debemos desfallecer.
Хотя прогресс в борьбе за восстановление справедливости по отношению к потомкам рабов является медленным, мы не должны опускать руки.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
como nueva democracia que es, el estado albanés despliega, sin desfallecer, esfuerzos incesantes para reafirmar y consolidar sus estructuras institucionales.
Будучи новой демократией, Албания неустанно предпринимает усилия, направленные на укрепление и консолидацию своих институциональных структур.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
las naciones unidas han hecho una labor excelente en el logro de acuerdos sobre los derechos de las mujeres, y no es admisible desfallecer en el compromiso de cumplir esos acuerdos.
6. Организация Объединенных Наций проделала безупречную работу по достижению соглашений в области защиты прав женщин и нельзя допускать ослабления обязательств, вытекающих из этих соглашений.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
mi país considera que, pese a toda la labor que queda por hacer en materia de desarme, es justo decir que mucho se ha avanzado recientemente y que este esfuerzo no debe desfallecer.
Моя страна считает, что несмотря на всю ту работу, которую еще предстоит проделать в деле разоружения, мы можем сказать, что за последнее время в этой области достигнут значительный прогресс. Подобные усилия не должны ослабевать.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
hay muchos niños que hemos nacido y observado las más terribles situaciones de violencia, pobreza, falta de cariño, pero esto no nos ha llevado a desfallecer o a unirnos a alguno de esos grupos que le hacen daño al mundo.
Слишком много детей рождается, чтобы увидеть самые ужасные проявления насилия, нищеты и отсутствия любви, однако это не побудило нас отступить или присоединиться к тем группам, которые причиняют миру зло.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
respaldada por el contenido de estas consultas y ateniéndose al espíritu de diálogo y comprensión que ha observado, la presidencia estima que sería tan deseable como oportuno mantener, sin desfallecer, minuciosamente y sin detenerse las consultas iniciadas entre períodos de sesiones hasta llegar a ese anhelado consenso.
Взяв на вооружение содержание своих консультаций и будучи привержено духу диалога и понимания, который оно зафиксировало, председательство считает, что было бы сколь желательно, столь и своевременно продолжать - неустанно, спокойно и неослабно - начатые межсессионные консультации с целью достижения столь желанного консенсуса.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
80. el estado de kuwait, por considerar también que los derechos humanos tienen un carácter evolutivo y que se complementan mutuamente, continuará practicando este enfoque, sin desfallecer ni flaquear, a fin de impulsar el disfrute efectivo y la protección de estos derechos por todos los medios, movido por su fe ciega en los altos principios que encarnan y en la estrecha relación existente entre los derechos humanos y el desarrollo del individuo, el estado y la sociedad humana en general.
80. Будучи убежден в том, что права человека являются взаимодополняющими и эволюционными, Кувейт будет неустанно продолжать усилия по всемерному укреплению механизма их поощрения и защиты, учитывая взаимосвязь между этими правами и развитием личности, государства и человеческого общества в целом.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: