Sie suchten nach: total patrimonio neto y pasivo (Spanisch - Slowakisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Spanish

Slovak

Info

Spanish

total patrimonio neto y pasivo

Slovak

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Spanisch

Slowakisch

Info

Spanisch

pasivos y patrimonio neto (véanse también los párrafos ga13 a ga14j y ga25 a ga29a)

Slowakisch

záväzky a vlastné imanie (pozri aj odseky ag13 až ag14j a ag25 až ag29a)

Letzte Aktualisierung: 2014-11-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

rtanálisis de balances amortización, beneficio neto y

Slowakisch

mt0406 politický rámec bt1 politická ideológia amortizácia anatómia analýza hospodárskych činností use ekonomická analýza (1631)

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 10
Qualität:

Spanisch

dichas variaciones darán lugar a una transferencia entre pasivo financiero y patrimonio neto.

Slowakisch

zmenou v obmedzení spätného vykúpenia dochádza k presunu medzi záväzkami a vlastným imaním.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

la cartera puede mantenerse para respaldar pasivos específicos, elementos de patrimonio neto o ambos.

Slowakisch

portfólio môže byť v držbe ako krytie špecifických záväzkov, vlastného majetku alebo krytie záväzku i vlastného imania súčasne.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

el patrimonio neto se fijó en aproximadamente un 40 %, un nivel comparable al de otras empresas similares.

Slowakisch

vlastné imanie bolo stanovené vo výške asi 40 %, čo je porovnateľné s inými podobnými spoločnosťami.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

las contraprestaciones contingentes clasificadas como patrimonio no deberán valorarse nuevamente y su liquidación posterior deberá contabilizarse dentro del patrimonio neto.

Slowakisch

podmienené plnenie klasifikované ako vlastné imanie sa opätovne neoceňuje a jeho následné vysporiadanie sa zaúčtuje v rámci vlastného imania.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

la entidad tendrá en cuenta todos los términos y condiciones del instrumento financiero al clasificarlo como pasivo financiero o como patrimonio neto.

Slowakisch

jednotka musí pri klasifikovaní finančného nástroja ako záväzku alebo vlastného imania brať do úvahy skôr všetky súvisiace podmienky.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

22] registradas entre las variaciones de los pasivos y del patrimonio neto de s. 13 y las variaciones de los activos de todos los sectores salvo s. 13.

Slowakisch

22], ktoré sú evidované medzi zmenami v pasívach a čistej hodnote sektora s. 13 a zmenami v aktívach všetkých sektorov okrem sektora s. 13.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-20
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Spanisch

contabilizar tanto los activos como los pasivos a valor razonable con cambios en resultados corregiría la inconsistencia que habría surgido si se valorasen los activos a valor razonable con los cambios en el patrimonio neto y los empréstitos al coste amortizado.

Slowakisch

vykazovanie majetku aj dlhopisov ako ocenené v reálnej hodnote so zmenami do zisku alebo straty napravuje nekonzistentnosť, ktorá by vznikla pri oceňovaní majetku v reálnej hodnote so zmenami vykázanými vo vlastnom imaní a dlhopisov v upravenej cene obstarania;

Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

13] registradas entre la variaciones de los activos de s. 13 y las variaciones de los pasivos y del patrimonio neto de todos los sectores salvo s. 13.

Slowakisch

13], ktoré sú evidované medzi zmenami v aktívach sektora s. 13 a zmenami v pasívach a čistej hodnote všetkých sektorov okrem sektora s. 13.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-20
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Spanisch

en el próximo marco financiero plurianual (mfp 2014-2020) podrán afianzarse nuevos mecanismos financieros mediante instrumentos de pasivo o de patrimonio neto.

Slowakisch

v novom viacročnom finančnom rámci (vfr 2014 – 2020) sa budú môcť zriadiť nové finančné mechanizmy pomocou dlhového alebo majetkového nástroja.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

32] es igual a impuestos sobre el capital( d. 91) registrados entre las variaciones de los pasivos y del patrimonio neto de s. 13.

Slowakisch

32], sa rovnajú kapitálovým daniam( d. 91), ktoré sú evidované medzi zmenami v pasívach a čistej hodnote sektora s. 13.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-20
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Spanisch

12] es igual a transferencias de capital por cobrar( d. 9) registradas entre las variaciones de los pasivos y del patrimonio neto de s. 13 y entre las variaciones de los activos de s. 212.

Slowakisch

12] sa rovnajú prijatým kapitálovým transferom( d. 9), ktoré sú evidované medzi zmenami v pasívach a čistej hodnote sektora s. 13 a medzi zmenami v aktívach v podsektore s. 212.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-20
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Spanisch

6] es igual a operaciones con préstamos( f. 4) registradas entre las variaciones de los pasivos y del patrimonio neto de s. 13 y las variaciones de los activos de todos los sectores salvo s. 121.

Slowakisch

6] sa rovnajú transakciám s pôžičkami( f. 4), ktoré sú evidované medzi zmenami v pasívach a čistej hodnote sektora s. 13 a zmenami v aktívach všetkých sektorov okrem subsektora s. 121.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

consumo de capital fijo [1c.7] es igual a consumo de capital fijo (k.1) registrado entre las variaciones de los pasivos y del patrimonio neto de s.13.

Slowakisch

spotreba fixného kapitálu [1c.7] sa rovná spotrebe fixného kapitálu (k.1), ktorá je evidovaná medzi zmenami v pasívach a čistej hodnote sektora s.13.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

( b) para las partidas contables 9.5 « otros activos intra-eurosistema( neto)» y 10.4 « otros pasivos intra-eurosistema( neto)», que se facilitarán con carácter bruto;

Slowakisch

b) účtovných položky 9.5 „ostatné pohľadávky v rámci eurosystému( čisté) » a položky 10.4 „ostatné pasíva v rámci eurosystému( čisté) », ktoré sa vykazujú v hrubom vyjadrení;

Letzte Aktualisierung: 2012-03-20
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Einige menschliche Übersetzungen mit geringer Relevanz wurden ausgeblendet.
Ergebnisse mit niedriger Relevanz anzeigen.

Eine bessere Übersetzung mit
7,763,888,307 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK