Sie suchten nach: konuk (Türkisch - Französisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Turkish

French

Info

Turkish

konuk

French

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Türkisch

Französisch

Info

Türkisch

konuk olduğum bu dünyada.

Französisch

tes statuts sont le sujet de mes cantiques, dans la maison où je suis étranger.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

sen, konuk ağırlayanların en hayırlısısın."

Französisch

tu es celui qui procure le meilleur débarquement».

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Türkisch

filist yöresinde konuk olarak uzun süre yaşadı.

Französisch

abraham séjourna longtemps dans le pays des philistins.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

seni konuk kabul etmekten menetmedik miydi dediler.

Französisch

ils dirent: «ne t'avions-nous pas interdit de [recevoir] du monde?»

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

biz cehennemi bir konuk evi olrak inkârcılar için hazırladık.

Französisch

nous avons préparé l'enfer comme résidence pour les mécréants.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

erdemlileri, rahman'ın huzurunda konuk grupları halinde toplayacağımız,

Französisch

(rappelle-toi) le jour où nous rassemblerons les pieux sur des montures et en grande pompe, auprès du tout miséricordieux,

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

konuksever olmaktan geri kalmayın. Çünkü bu sayede bazıları bilmeden melekleri konuk ettiler.

Französisch

n`oubliez pas l`hospitalité; car, en l`exerçant, quelques-uns ont logé des anges, sans le savoir.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

İnananlara ve iyi işlerde bulunanlaradır me'va cennetleri, yaptıklarına karşılık konuk olmak için.

Französisch

ceux qui croient et accomplissent les bonnes œuvres, auront leur résidence dans les jardins du refuge, en récompense de ce qu'ils œuvraient.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

İsa ona şöyle dedi: ‹‹adamın biri büyük bir şölen hazırlayıp birçok konuk çağırdı.

Französisch

et jésus lui répondit: un homme donna un grand souper, et il invita beaucoup de gens.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

İman edip hayra ve barışa yönelik işler yapanlara gelince, onların konuk evleri firdevs cennetleri olacaktır.

Französisch

ceux qui croient et font de bonnes œuvres auront pour résidence les jardins du «firdaws,» (paradis),

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

biraz sonra bir kente geldiler. kent halkından yemek istediler, ama onlar bu ikisini konuk etmekten çekindiler.

Französisch

ils partirent donc tous deux; et quand ils furent arrivés à un village habité, ils demandèrent à manger à ses habitants; mais ceux-ci refusèrent de leur donner l'hospitalité.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

gün gelecek, allah'ı sayıp haramlardan sakınan müttakileri, rahman tarafından ağırlanacak konuk heyet olarak toplayacağız.

Französisch

(rappelle-toi) le jour où nous rassemblerons les pieux sur des montures et en grande pompe, auprès du tout miséricordieux,

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

bu kişilerin hepsi imanlı olarak öldüler. vaat edilenlere kavuşamadılarsa da bunları uzaktan görüp selamladılar, yeryüzünde yabancı ve konuk olduklarını açıkça kabul ettiler.

Französisch

c`est dans la foi qu`ils sont tous morts, sans avoir obtenu les choses promises; mais ils les ont vues et saluées de loin, reconnaissant qu`ils étaient étrangers et voyageurs sur la terre.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

yüklerini hazırlayınca onlara, aynı babadan olma bir kardeşinizi getirin bana dedi, görmüyor musunuz, ben ölçeği tamam ölçmedeyim ve konuk ağırlayanların da en hayırlısıyım.

Französisch

et quand il leur eut fourni leur provision, il dit: «amenez-moi un frère que vous avez de votre père. ne voyez-vous pas que je donne la pleine mesure et que je suis le meilleur des hôtes?

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

‹‹ ‹bir kardeşin yoksullaşır, muhtaç duruma düşerse, ona yardım etmelisin. aranızda kalan bir yabancı ya da konuk gibi yaşayacak.

Französisch

si ton frère devient pauvre, et que sa main fléchisse près de toi, tu le soutiendras; tu feras de même pour celui qui est étranger et qui demeure dans le pays, afin qu`il vive avec toi.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

‹‹ben aranızda konuk ve yabancıyım›› dedi, ‹‹bana mezar yapabileceğim bir toprak satın. Ölümü kaldırıp gömeyim.››

Französisch

je suis étranger et habitant parmi vous; donnez-moi la possession d`un sépulcre chez vous, pour enterrer mon mort et l`ôter de devant moi.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

yanınızdaki yabancı bir konuk rabbin fısıh bayramını kutlamak isterse, önce evindeki bütün erkekler sünnet edilmeli; sonra yerel halktan biri gibi İsrail halkına katılıp bayramı kutlayabilir. ama sünnetsiz biri fısıh etini yemeyecektir.

Französisch

si un étranger en séjour chez toi veut faire la pâque de l`Éternel, tout mâle de sa maison devra être circoncis; alors il s`approchera pour la faire, et il sera comme l`indigène; mais aucun incirconcis n`en mangera.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

‹‹onun için, tanrının önünde bana, oğluma ve soyuma haksız davranmayacağına ant iç. bana ve konuk olarak yaşadığın bu ülkeye, benim sana yaptığım gibi iyi davran.››

Französisch

jure-moi maintenant ici, par le nom de dieu, que tu ne tromperas ni moi, ni mes enfants, ni mes petits-enfants, et que tu auras pour moi et le pays où tu séjournes la même bienveillance que j`ai eue pour toi.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

"bunlar konuklarımdır, sakın beni utandırmayın."

Französisch

- il dit: «ceux-ci sont mes hôtes, ne me déshonorez donc pas.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Eine bessere Übersetzung mit
7,747,292,330 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK