Você procurou por: konuk (Turco - Francês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Turkish

French

Informações

Turkish

konuk

French

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Turco

Francês

Informações

Turco

konuk olduğum bu dünyada.

Francês

tes statuts sont le sujet de mes cantiques, dans la maison où je suis étranger.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

sen, konuk ağırlayanların en hayırlısısın."

Francês

tu es celui qui procure le meilleur débarquement».

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Turco

filist yöresinde konuk olarak uzun süre yaşadı.

Francês

abraham séjourna longtemps dans le pays des philistins.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

seni konuk kabul etmekten menetmedik miydi dediler.

Francês

ils dirent: «ne t'avions-nous pas interdit de [recevoir] du monde?»

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

biz cehennemi bir konuk evi olrak inkârcılar için hazırladık.

Francês

nous avons préparé l'enfer comme résidence pour les mécréants.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

erdemlileri, rahman'ın huzurunda konuk grupları halinde toplayacağımız,

Francês

(rappelle-toi) le jour où nous rassemblerons les pieux sur des montures et en grande pompe, auprès du tout miséricordieux,

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

konuksever olmaktan geri kalmayın. Çünkü bu sayede bazıları bilmeden melekleri konuk ettiler.

Francês

n`oubliez pas l`hospitalité; car, en l`exerçant, quelques-uns ont logé des anges, sans le savoir.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

İnananlara ve iyi işlerde bulunanlaradır me'va cennetleri, yaptıklarına karşılık konuk olmak için.

Francês

ceux qui croient et accomplissent les bonnes œuvres, auront leur résidence dans les jardins du refuge, en récompense de ce qu'ils œuvraient.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

İsa ona şöyle dedi: ‹‹adamın biri büyük bir şölen hazırlayıp birçok konuk çağırdı.

Francês

et jésus lui répondit: un homme donna un grand souper, et il invita beaucoup de gens.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

İman edip hayra ve barışa yönelik işler yapanlara gelince, onların konuk evleri firdevs cennetleri olacaktır.

Francês

ceux qui croient et font de bonnes œuvres auront pour résidence les jardins du «firdaws,» (paradis),

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

biraz sonra bir kente geldiler. kent halkından yemek istediler, ama onlar bu ikisini konuk etmekten çekindiler.

Francês

ils partirent donc tous deux; et quand ils furent arrivés à un village habité, ils demandèrent à manger à ses habitants; mais ceux-ci refusèrent de leur donner l'hospitalité.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

gün gelecek, allah'ı sayıp haramlardan sakınan müttakileri, rahman tarafından ağırlanacak konuk heyet olarak toplayacağız.

Francês

(rappelle-toi) le jour où nous rassemblerons les pieux sur des montures et en grande pompe, auprès du tout miséricordieux,

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

bu kişilerin hepsi imanlı olarak öldüler. vaat edilenlere kavuşamadılarsa da bunları uzaktan görüp selamladılar, yeryüzünde yabancı ve konuk olduklarını açıkça kabul ettiler.

Francês

c`est dans la foi qu`ils sont tous morts, sans avoir obtenu les choses promises; mais ils les ont vues et saluées de loin, reconnaissant qu`ils étaient étrangers et voyageurs sur la terre.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

yüklerini hazırlayınca onlara, aynı babadan olma bir kardeşinizi getirin bana dedi, görmüyor musunuz, ben ölçeği tamam ölçmedeyim ve konuk ağırlayanların da en hayırlısıyım.

Francês

et quand il leur eut fourni leur provision, il dit: «amenez-moi un frère que vous avez de votre père. ne voyez-vous pas que je donne la pleine mesure et que je suis le meilleur des hôtes?

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

‹‹ ‹bir kardeşin yoksullaşır, muhtaç duruma düşerse, ona yardım etmelisin. aranızda kalan bir yabancı ya da konuk gibi yaşayacak.

Francês

si ton frère devient pauvre, et que sa main fléchisse près de toi, tu le soutiendras; tu feras de même pour celui qui est étranger et qui demeure dans le pays, afin qu`il vive avec toi.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

‹‹ben aranızda konuk ve yabancıyım›› dedi, ‹‹bana mezar yapabileceğim bir toprak satın. Ölümü kaldırıp gömeyim.››

Francês

je suis étranger et habitant parmi vous; donnez-moi la possession d`un sépulcre chez vous, pour enterrer mon mort et l`ôter de devant moi.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

yanınızdaki yabancı bir konuk rabbin fısıh bayramını kutlamak isterse, önce evindeki bütün erkekler sünnet edilmeli; sonra yerel halktan biri gibi İsrail halkına katılıp bayramı kutlayabilir. ama sünnetsiz biri fısıh etini yemeyecektir.

Francês

si un étranger en séjour chez toi veut faire la pâque de l`Éternel, tout mâle de sa maison devra être circoncis; alors il s`approchera pour la faire, et il sera comme l`indigène; mais aucun incirconcis n`en mangera.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

‹‹onun için, tanrının önünde bana, oğluma ve soyuma haksız davranmayacağına ant iç. bana ve konuk olarak yaşadığın bu ülkeye, benim sana yaptığım gibi iyi davran.››

Francês

jure-moi maintenant ici, par le nom de dieu, que tu ne tromperas ni moi, ni mes enfants, ni mes petits-enfants, et que tu auras pour moi et le pays où tu séjournes la même bienveillance que j`ai eue pour toi.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

"bunlar konuklarımdır, sakın beni utandırmayın."

Francês

- il dit: «ceux-ci sont mes hôtes, ne me déshonorez donc pas.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,759,487,524 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK