Results for daar was baie kinders in die saal translation from Afrikaans to Danish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Afrikaans

Danish

Info

Afrikaans

daar was baie kinders in die saal

Danish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Afrikaans

Danish

Info

Afrikaans

en daar was baie lampe in die bovertrek waar hulle vergader het.

Danish

men der var mange lamper i salen ovenpå, hvor vi vare samlede.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en die woord was baie verkeerd in die oë van abraham vanweë sy seun.

Danish

derover blev abraham såre ilde til mode for sin søns skyld;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en daar was geen oorlog tot in die vyf en dertigste jaar van die regering van asa nie.

Danish

der var ikke krige føer efter asas fem og tredivte regeringsår.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

ek was baie bly dat ek van u kinders gevind het wat in die waarheid wandel, soos ons 'n gebod van die vader ontvang het.

Danish

jeg har glædet mig meget over, at jeg har fundet børn af dig, som vandre i sandhed, efter det bud, vi fik af faderen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

ek het geen groter blydskap as dit nie, dat ek hoor dat my kinders in die waarheid wandel.

Danish

jeg har ingen større glæde end denne, at jeg hører, at mine børn vandre i sandheden.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

want ek was baie bly as daar broeders kom en van jou waarheid getuig, soos jy in die waarheid wandel.

Danish

thi jeg blev meget glad, da der kom brødre og vidnede om sandheden i dig, hvorledes du vandrer i sandheden.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en daar was baie dae dat israel sonder die ware god was en sonder 'n lerende priester en sonder wet.

Danish

i lange tider var israel uden sand gud, uden præster til at vejlede og uden lov,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

want daar was nou twee jaar hongersnood in die land, en daar is nog vyf jaar waarin nie geploeg of geoes sal word nie.

Danish

i to År har der nu været hungersnød i landet, og fem År endnu skal der hverken pløjes eller høstes;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

broeders, moenie kinders wees in die verstand nie, maar wees kinders in die boosheid en wees volwassenes in die verstand.

Danish

brødre! vorder ikke børn i forstand, men værer børn i ondskab, i forstand derimod vorder fuldvoksne!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

daarop bring hy my by die ingang van die voorhof. ek kyk toe--en daar was 'n gat in die muur.

Danish

så førte han mig hen til indgangen til forgården.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

in die een mandjie was baie goeie vye soos die voorvye; maar in die ander mandjie was baie slegte vye, te sleg om te eet.

Danish

den ene kurv indeholdt såre gode figener, så gode som tidligmodne, den anden såre slette figener, så slette, at de ikke kunde spises.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

so het die seuns van israel dan gekom om koring te koop onder diegene wat daar aangekom het; want daar was hongersnood in die land kanaän.

Danish

blandt dem, der kom for at købe korn, var også israels sønner; thi der var hungersnød i kana'ans land.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en daar was geen smid te vinde in die hele land van israel nie, want die filistyne het gesê: anders kan die hebreërs swaarde of spiese maak.

Danish

men der fandtes ingen smede i hele israels land; thi filisterne havde tænkt, at hebræerne ellers kunde lave sig sværd og spyd;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

daar was 'n man in die land us wie se naam was job; en dié man was vroom en opreg en godvresend en een wat afgewyk het van die kwaad.

Danish

der levede engang i landet uz en mand ved navn job. det var en from og retsindig mand, der frygtede gud og veg fra det onde.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en daar was drie seuns van serúja: joab en abísai en asahel; en asahel was lig op sy voete soos een van die gemsbokke wat in die veld is.

Danish

ved den lejlighed var zerujastre sønner med, joab, abisjaj og asa'el; og asa'el, der var rapfodet som markens gazeller,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en daar was 'n sekere barábbas wat met mede-oproermakers in die gevangenis was; en hulle het in die opstand 'n moord begaan.

Danish

men der var en, som hed barabbas, der var fangen tillige med de oprørere, som under oprøret havde begået mord

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

daar was niks in die ark nie as net die twee tafels wat moses by horeb ingesit het, toe die here 'n verbond met die kinders van israel gesluit het by hulle uittog uit egipte.

Danish

der var ikke andet i arken end de to tavler, moses havde lagt ned i den på horeb, tavlerne med den pagt, herren havde sluttet med israeliterne, da de drog bort fra Ægypten.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

daar was 'n joodse man in die vesting susan met die naam van mórdegai, die seun van jaïr, die seun van símeï, die seun van kis, 'n benjaminiet,

Danish

nu var der i borgen susao en jødisk mand ved navn mordokaj, en søn af ja'ir, en søn af sjim'i, en søn af kisj, en benjaminit,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en die visse wat in die nyl was, het doodgegaan; en die nyl het gestink, sodat die egiptenaars die water uit die nyl nie kon drink nie. en daar was bloed in die hele egipteland.

Danish

fiskene i nilen døde, og nilen stank, så Ægypterne ikke kunde drikke vand fra nilen, og der var blod i hele Ægypten.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en die sewende engel het geblaas, en daar was groot stemme in die hemel wat sê: die koninkryke van die wêreld het die eiendom van onse here geword en van sy christus, en hy sal as koning heers tot in alle ewigheid.

Danish

og den syvende engel basunede, og der hørtes høje røster i himmelen, som sagde: herredømmet over verden er blevet vor herres og hans salvedes, og han skal være konge i evighedernes evigheder.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,781,215,051 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK