Results for baituçue translation from Basque to Greek

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Basque

Greek

Info

Basque

baituçue

Greek

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Basque

Greek

Info

Basque

ceinéc recebitu baituçue leguea aingueruén ministerioz, eta ezpaituçue beguiratu.

Greek

οιτινες ελαβετε τον νομον εκ διαταγων αγγελων και δεν εφυλαξατε.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

eta cerere galde eguinen baituçue orationean sinhesten duçuela, recebituren duçue.

Greek

και παντα οσα αν ζητησητε εν τη προσευχη εχοντες πιστιν θελετε λαβει.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

eta nola nahi baituçue eguin dieçaçuen çuey guiçonéc, çuec-ere eguieçue hæy halaber.

Greek

Και καθως θελετε να πραττωσιν εις εσας οι ανθρωποι, και σεις πραττετε ομοιως εις αυτους.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

badaric-ere vngui eguin duçue ceren elkarrequin ene afflictionera communicatu vkan baituçue.

Greek

Πλην καλως επραξατε γενομενοι συγκοινωνοι εις την θλιψιν μου.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

eta han ceudenetaric batzuc erran ciecén, cer ari çarete, lachatzen baituçue asto-vmea?

Greek

Και τινες των εκει ισταμενων ελεγον προς αυτους Τι καμνετε λυοντες το πωλαριον;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

eta costumabat baituçue bat larga dieçaçuedan bazcoz: nahi duçue bada larga dieçaçuedan iuduen reguea?

Greek

ειναι δε συνηθεια εις εσας να σας απολυσω ενα εν τω πασχα θελετε λοιπον να σας απολυσω τον βασιλεα των Ιουδαιων;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

ecen aitac berac maite çaituzte, ceren çuec ni maite vkan bainauçue, eta sinhetsi baituçue ecen iaincoaganic ilki naicela.

Greek

διοτι αυτος ο Πατηρ σας αγαπα, επειδη σεις ηγαπησατε εμε και επιστευσατε οτι εγω παρα του Θεου εξηλθον.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

ala eztaquiçue ecen çuen gorputza temple dela çuetan den spiritu sainduaren, cein baituçue iaincoaganic, eta etzaretela ceuron buruèn?

Greek

Η δεν εξευρετε οτι το σωμα σας ειναι ναος του Αγιου Πνευματος του εν υμιν, το οποιον εχετε απο Θεου, και δεν εισθε κυριοι εαυτων;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

bada auisatzen çaituztet, anayeác, declaratu drauçuedan euangelioaz, cein recebitu baituçue, ceinetan egoiten-ere baitzarete.

Greek

Σας φανερονω δε, αδελφοι, το ευαγγελιον, το οποιον εκηρυξα προς εσας, το οποιον και παρελαβετε, εις το οποιον και ιστασθε,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

cein baitirade iaincoaren iugemendu iustoaren seignale, iaincoaren resumaren digne eguin çaiteztençát, ceinagatic suffritzen-ere baituçue:

Greek

το οποιον ειναι ενδειξις της δικαιας κρισεως του Θεου, δια να αξιωθητε της βασιλειας του Θεου, υπερ της οποιας και πασχετε,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

eta bildu cituenean, mana citzan ezlitecen parti ierusalemetic, baina iguriqui leçaten aitaren promessa, cein, dio, ençun baituçue eneganic.

Greek

Και συνερχομενος μετ' αυτων, παρηγγειλε να μη απομακρυνθωσιν απο Ιεροσολυμων, αλλα να περιμενωσι την επαγγελιαν του Πατρος, την οποιαν ηκουσατε, ειπε, παρ' εμου.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

cein ikussi eztuçuelaric maite baituçue: ceinetan orain ikusten eztuçuelaric, baina sinhesten duçuelaric, alegrança erran ecin daitenez eta gloriosoz alegueratzen baitzarete.

Greek

τον οποιον αν και δεν ειδετε αγαπατε, εις τον οποιον, αν και τωρα δεν βλεπητε αυτον, πιστευοντες ομως αγαλλιασθε με χαραν ανεκλαλητον και ενδοξον,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

ecen paubreac bethiere vkanen dituçue çuequin, eta noiz-ere nahi vkanen baituçue, hæy vngui ahal daidieçue: baina ni eznauçue bethi vkanen.

Greek

Διοτι τους πτωχους παντοτε εχετε μεθ' εαυτων, και οταν θελητε, δυνασθε να ευεργετησητε αυτους εμε ομως παντοτε δεν εχετε.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

baina maledictione çuen gainean scriba eta phariseu hypocritác: ceren ersten baituçue ceruètaco resumá guiçonén aitzinean: ecen çuec etzarete sartzen, eta sartzen diradenac eztituçue vtziten sartzera.

Greek

Αλλ' ουαι εις εσας, γραμματεις και Φαρισαιοι, υποκριται, διοτι κατατρωγετε τας οικιας των χηρων και τουτο επι προφασει οτι καμνετε μακρας προσευχας δια τουτο θελετε λαβει μεγαλητεραν καταδικην.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

cereneta demboraren arauez iracatsle içan behar cinetelaric, berriz iracatsi behar baitzarete cer diraden iaincoaren hitzetaco lehen hatseco elementac: eta halaco eguin çarete non ezne behar baituçue, eta ez vianda cerraturic.

Greek

Επειδη ενω ως προς τον καιρον επρεπε να ησθε διδασκαλοι, παλιν εχετε χρειαν του να σας διδασκη τις τα αρχικα στοιχεια των λογων του Θεου, και κατηντησατε να εχητε χρειαν γαλακτος και ουχι στερεας τροφης.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

haourtoác, azquen dembora da: eta nola ençun vkan baituçue ecen antechrist ethorteco dela, oraindanic-ere antechristac anhitz dirade: nondic baitaquigu ecen azquen demborá dela.

Greek

Παιδια, εσχατη ωρα ειναι, και καθως ηκουσατε οτι ο αντιχριστος ερχεται, και τωρα πολλοι αντιχριστοι υπαρχουσιν οθεν γνωριζομεν οτι ειναι εσχατη ωρα.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

ceinetan çuec-ere sperança vkan baituçue eguiazco hitza ençun vkanic, cein baita, çuen saluamendutaco euangelioa: ceinetan sinhetsi-ere vkanic, ciguilatu içan baitzarete promessaren spiritu sainduaz:

Greek

εις τον οποιον και σεις ηλπισατε, ακουσαντες τον λογον της αληθειας, το ευαγγελιον της σωτηριας σας, εις τον οποιον και πιστευσαντες εσφραγισθητε με το Πνευμα το Αγιον της επαγγελιας,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,763,302,840 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK