Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ug sila mingpanaw gikan sa elim, ug mingpahaluna sa daplin sa dagat nga mapula.
så brød de op fra elim og slog lejr ved det røde hav.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ug ang mga tubig sa dagat mohubas, ug ang suba mokutat ug mangamala.
vandet i floden svinder, strømmen bliver sid og tør;
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ug ikaw nakakita sa kasakit sa among mga amahan didto sa egipto, ug nakadungog sa ilang pagsinggit didto sa daplin sa dagat nga mapula,
og da du så vore fædres nød i Ægypten og hørte deres råb ved det røde hav,
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ingon nga ang katubigan maitus sa dagat, ug ang suba magakakunhod ug momala;
som vand løber ud af søen og floden svinder og tørres,
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ug sila mingpanaw gikan sa dagat nga mapula, ug mingpahaluna didto sa kamingawan sa zin.
så brød de op fra det røde hav og slog lejr i sins Ørken.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
nga mao lamang ang magabuklad sa kalangitan, ug magatamak sa ibabaw sa kabaluran sa dagat;
han udspænder himlen ene, skrider hen over havets kamme,
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
dagat ba ako, kun mananap ba sa dagat, nga ikaw magbutang ug usa ka magbalantay kanako?
er jeg et hav, eller er jeg en drage, siden du sætter vagt ved mig?
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
bulahan kamo nga nanagpugas sa daplin sa tanan nga mga tubig, nga nanagpalakaw sa mga tiil sa vaca ug asno.
salige i, som sår ved alle vande, lader okse og Æsel frit løbe om!
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
akong igabutang usab ang iyang kamot ibabaw sa dagat, ug ang iyang toong kamot ibabaw sa mga suba.
med ham skal min trofasthed og miskundhed være, hans horn skal løfte sig ved mit navn;
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
apan kini mao ang mga dili ninyo pagakan-on: ang agila ug ang azor ug ang agila sa dagat,
men følgende fugle må i ikke spise: Ørnen, lammegribben, havørnen,
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ang iyang mga mata sama sa mga salampati daplin sa mga tubig sa kasapaan, hinugasan sa gatas, ug maayo nga pagkahaluna.
hans Øjne som duer ved rindende bække, badet i mælk og siddende ved strømme,
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ania karon, siya pagabawian sa ginoo, ug pagalaglagon ang iyang kagahum didto sa dagat; ug siya pagalamyon sa kalayo.
se, herren vil tage det i eje og styrte dets bolværk i havet. det selv skal fortæres af ild.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ania karon, iyang gipadan-ag ang iyang suga sa paglibut kaniya; ug iyang gitabonan ang kinahiladman sa dagat.
se, han breder sin tåge om sig og skjuler havets rødder;
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
"ang yuta sa zabulon ug yuta sa neftali, sa dalan padulong sa dagat, tabok sa jordan, galilea sa mga gentil--
"sebulons land og nafthalis land langs søen, landet hinsides jordan, hedningernes galilæa,
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
laglagon ko usab ang tanang mga mananap didto gikan sa daplin sa dagkung katubigan; ni samokon pa sila sa tiil sa tawo ni samokon sila sa mga kuko sa mga mananap.
jeg udrydder alt dets kvæg ved de mange vande, menneskefod skal ej plumre dem mer, ej dyreklov rode dem op;
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ang imong inahan sama sa usa ka balagon, diha sa imong dugo, nga natanum sa daplin sa katubigan: kana nagmabungaon ug puno sa mga sanga tungod sa daghang katubigan.
din moder var en vinstok i vingården, plantet ved vand, frugtbar og rig på grene ved rigelig væde.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ingon sa mga walog sila gipangatag, ingon sa mga tanaman sa daplin sa kiliran sa suba, ingon sa mga linaloes nga tinanum ni jehova, ingon sa mga cedro sa daplin sa mga tubig.
som dale, der strækker sig vidt, som haver langs med en flod, som aloetræer, herren har plantet, som cedre ved vandets bred.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ang diha sa daplin sa dalan mao ang mga nakadungog; apan unya motungha ang yawa ug ang pulong iyang sakmiton gikan sa ilang mga kasing-kasing aron dili sila managpanoo ug dili maluwas.
men de ved vejen ere de, som høre det; derefter kommer djævelen og tager ordet bort af deres hjerte, for at de ikke skulle tro og blive frelste.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
"usa ka magpupugas miadto aron sa pagsabud sa iyang mga binhi. ug sa nagsabud siya, may mga binhi nga diha mahulog sa daplin sa dalan, ug kini gitunobtunoban ug gipanagtuka sa mga langgam sa kalangitan.
"en sædemand gik ud at så sin sæd; og idet han såede, faldt noget ved vejen og blev nedtrådt, og himmelens fugle åde det op.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
kong ako magahuyop sa trompeta, ako ug ang tanan nga mouban kanako, nan huypa usab ninyo ang mga trompeta sa tanang daplin sa campo ug mag-ingon: alang kang jehova ug kang gedeon.
når jeg og alle de, der er hos mig, støder i hornet, skal i også støde i hornene rundt om hele lejren og råbe: for herren og for gideon!"
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting