From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
"kraljevstvo je nebesko kao kad domaæin rano ujutro izaðe najmiti radnike u svoj vinograd.
for the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder, which went out early in the morning to hire labourers into his vineyard.
i anðeo baci srp na zemlju i obra vinograd zemaljski, a obrano baci u veliku kacu gnjeva bojega.
and the angel thrust in his sickle into the earth, and gathered the vine of the earth, and cast it into the great winepress of the wrath of god.
"to li æe uèiniti gospodar vinograda? doæi æe i pobiti te vinogradare i dati vinograd drugima.
what shall therefore the lord of the vineyard do? he will come and destroy the husbandmen, and will give the vineyard unto others.
ako uðe u vinograd svoga susjeda, slobodno ti je zobati groða do mile volje, ali u svoj sud ne smije stavljati.
when thou comest into the standing corn of thy neighbour, then thou mayest pluck the ears with thine hand; but thou shalt not move a sickle unto thy neighbour's standing corn.
sažetak : 1985 . god . u istraživanjima vučedola ( streimov vinograd ) nađen jefragment cilindrične posude .
summary : a tubular vase from vuč edol with prehistoric and ancientparallels is explained as vessel for libations to chthonicdeities .
doæi æe i pogubiti te vinogradare i dati vinograd drugima." koji ga sluahu rekoe: "boe saèuvaj!"
he shall come and destroy these husbandmen, and shall give the vineyard to others. and when they heard it, they said, god forbid.
"tko opustoi njivu ili vinograd pustivi svoju stoku da obrsti tuðe, neka nadoknadi onim to najbolje naðe na svojoj njivi i u svome vinogradu.
if the theft be certainly found in his hand alive, whether it be ox, or ass, or sheep; he shall restore double.
"uèinit æu od samarije kamenu gomilu u polju, ledinu za vinograd. zavaljat æu kamenje njezino u dolinu, otkrit æu joj temelje.
therefore i will make samaria as an heap of the field, and as plantings of a vineyard: and i will pour down the stones thereof into the valley, and i will discover the foundations thereof.
smatra se se da sorta dolazi iz doline rajne u njemačkoj , mada austrijanci sortu nazivaju svojom , baratajući podacima da je 1301 . godine u okolici wachaua postojao vinograd zvan ritzling .
it is believed that this sort originates from the valley of the rhine in germany , although the austrians claim it to be their own sort , supporting this claim with the fact that there was a vineyard named ritzling in 1301 near wachau .
sažetak : dvojni grob 3 ( v- 7 ) na vučedolu - streimov vinograd bio je pokriven naopako okrenutom golemom posudom .
summary : twin grave 3(v-87 ) from vuč edol , vineyard streim , was covered with overturned big vessel .