Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
muèili ih neprijatelji i tlaèili rukom svojom.
und ihre feinde ängsteten sie; und sie wurden gedemütigt unter ihre hände.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
"mnogo su me od mladosti tlaèili, ali me ne svladae.
sie haben mich oft gedrängt von meiner jugend auf; aber sie haben mich nicht übermocht.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
egipæani su s nama postupali loe; tlaèili su nas i nametnuli nam teko ropstvo.
aber die Ägypter behandelten uns übel und zwangen uns und legten einen harten dienst auf uns.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a jahve odgovori izraelcima: "nisu li vas tlaèili egipæani i amorejci, amonci i filistejci,
aber der herr sprach zu den kindern israel: haben euch nicht auch gezwungen die Ägypter, die amoriter, die kinder ammon, die philister,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
hodoèasnièka pjesma. "mnogo su me od mladosti tlaèili" - neka rekne sad izrael!
ein lied im höhern chor. sie haben mich oft gedrängt von meiner jugend auf, so sage israel,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ali to su ih vie tlaèili, oni se jo vie mnoili, napredovali i irili se, tako da su egipæani strahovali od izraelaca.
aber je mehr sie das volk drückten, je mehr es sich mehrte und ausbreitete. und sie hielten die kinder israel wie einen greuel.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ako ne budete tlaèili stranca, sirote i udovice i ne budete prolijevali krvi nedune na ovome mjestu, ako ne budete trèali za tuðim bogovima na svoju nesreæu -
und den fremdlingen, waisen und witwen keine gewalt tut und nicht unschuldiges blut vergießt an diesem ort, und folgt nicht nach andern göttern zu eurem eigenen schaden:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
u ruke si ih tada predao osvajaèima, koji su ih tlaèili. a u vrijeme muke svoje tebi su vapili i ti si ih s neba usliio i u velikoj dobroti svojoj slao si im izbavitelje, koji su ih iz ruku tlaèitelja njihovih izbavljali.
darum gabst du sie in die hand ihrer feinde, die sie ängsteten. und zur zeit ihrer angst schrieen sie zu dir; und du erhörtest sie vom himmel, und durch deine große barmherzigkeit gabst du ihnen heilande, die ihnen halfen aus ihrer feinde hand.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
jiftah im odgovori: "imali smo veliku parbu, ja i moj narod, i amonci su nas teko tlaèili. pozvao sam vas u pomoæ, ali me niste izbavili iz njihovih ruku.
jephthah sprach zu ihnen: ich und mein volk hatten eine große sache mit den kindern ammon, und ich schrie euch an, aber ihr halft mir nicht aus ihren händen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting