Results for kvalifikováno translation from Czech to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Czech

German

Info

Czech

kvalifikováno

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Czech

German

Info

Czech

kvalifikovÁno hrÁČŮ celkem

German

gesamte qualifiers

Last Update: 2016-10-06
Usage Frequency: 2
Quality:

Czech

kvalifikováno podle mého nejlepšího svědomí - smrt.

German

ich hatte mich selbst vom tod überzeugt.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

jeho chování může být kvalifikováno pouze jako nedotknutelné.

German

bei seinem fahrverhalten kann man ihm nur die note tadellos geben.

Last Update: 2014-10-20
Usage Frequency: 2
Quality:

Czech

podvádět těhotnou ženu je kvalifikováno jako nevyslovitelný zločin.

German

seine schwangere frau zu betrügen könnte als ein unaussprechliches verbrechen bezeichnet werden.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

deutsche telekom v. komise kvalifikováno nanejvýš jako méně závažné.

German

deutsche telekom / kommission allenfalls als minder schwer bewertet werden.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

v důsledku toho nemůže být kvalifikováno jako podstatná změna původní smlouvy.

German

folglich kann sie nicht als wesentliche Änderung des ursprünglichen vertrags qualifiziert werden.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

jestliže je sledování kvalifikováno dvěma charakteristikami, vykazuje se ta důležitější z nich.

German

wenn auf eine beobachtung zwei merkmale zutreffen, wird das wichtigere von beiden gemeldet.

Last Update: 2012-03-19
Usage Frequency: 3
Quality:

Czech

s ohledem na předchozí úvahy tedy dotčené opatření nemůže být kvalifikováno jako státní podpora.

German

aufgrund der vorstehenden erwägungen kann die fragliche maßnahme also nicht als staatliche beihilfe qualifiziert werden.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

za těchto podmínek musí být užívání názvu „parmesan“ kvalifikováno ve smyslu čl. 13 odst.

German

unter diesen umständen ist die verwendung der bezeichnung „parmesan“ als eine anspielung im sinne von art. 13 abs.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

bylo kvalifikováno jako skladování bojových zbraní, nezákonné držení výbušnin, nezákonné užívání cizího motorového vozidla, záměna

German

sie werden als lagerung von kriegswaffen, unbefugter besitz von sprengstoff, rechtswidrige nutzung des

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

hoechst tuto skutečnost nezpochybňuje, ani skutečnost, že dotčené protiprávní jednání bylo komisí kvalifikováno jako „dlouhodobé“.

German

hoechst bestreitet weder diesen umstand noch die tatsache, dass die kommission diese zuwiderhandlung als „langzeitverstoß“ eingestuft hat.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

léčba přípravkem advagraf vyžaduje pečlivé sledování personálem, který je přiměřeně kvalifikován a vybaven.

German

die behandlung mit advagraf erfordert eine sorgfältige Überwachung des patienten durch entsprechend qualifiziertes und ausgerüstetes personal.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 3
Quality:

Get a better translation with
7,744,185,061 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK