Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
2. nebylo-li podle čl.
2.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
2. nebylo-li oznámeno odmítnutí podle čl.
2.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
nebylo-li by tomu tak, tvoji přátelé by stále byli v karanténě.
se non fosse per questo, i tuoi amici sarebbero ancora di sopra in quarantena.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
mělo by být rovněž uplatněno odrazující snížení plateb, nebylo-li zpoždění způsobeno vyšší mocí nebo mimořádnými okolnostmi.
È inoltre opportuno applicare un tasso di riduzione a scopo dissuasivo, salvo che il ritardo sia imputabile a forza maggiore o a circostanze eccezionali.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
4. je-li zařízení uvedeno v příloze iv a nebylo-li vyrobeno podle harmonizovaných norem uvedených v čl.
4.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
nebylo-li použito ocenění finančních nástrojů reálnou hodnotou v souladu s oddílem 7a směrnice 78/660/ehs,
qualora non sia stata applicata la valutazione al valore equo degli strumenti finanziari a norma della sezione 7 bis della direttiva 78/660/cee:
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 4
Quality:
nebylo-li možno zboží propustit do volného oběhu z důvodů, které lze přičítat pouze deklarantovi, odstavec 1 se nepoužije.
il paragrafo 1 non si applica quando non sia stato concesso lo svincolo delle merci per motivi imputabili unicamente al dichiarante.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 4
Quality:
25 odst. 1 nebo nebylo-li vydáno příznivé stanovisko k návrhu, konzultuje komise tuto otázku se zástupci dotyčného státu nebo států akt.
qualora il comitato del fes chieda modifiche sostanziali di una delle proposte di cui all'articolo 25, paragrafo 1, o in mancanza di un parere favorevole su quest'ultima, la commissione consulta i rappresentanti dello stato o degli stati acp interessati.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
2. nebyl-li dodržen závazek podle čl.
2.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
nebyla-li částka cla zaplacena ve stanovené lhůtě,
quando l'importo di dazi non è stato pagato nel termine stabilito:
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 4
Quality:
- od jeho vydání, nebyla-li stanoveno lhůta,
- in mancanza di tale termine, dalla data del suo rilascio,
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 4
Quality:
b) doplňuje se nový bod, který zní:"14) nebylo-li použito ocenění finančních nástrojů reálnou hodnotou v souladu s oddílem 7a,
b) è aggiunto il seguente punto:%quot%14) qualora non sia stata applicata la valutazione al valore equo degli strumenti finanziari a norma della sezione 7 bis:
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
b) doplňuje se nový bod, který zní: "14) nebylo-li použito ocenění finančních nástrojů reálnou hodnotou v souladu s oddílem 7a,
b) è aggiunto il seguente punto: "14) qualora non sia stata applicata la valutazione al valore equo degli strumenti finanziari a norma della sezione 7 bis:
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
nebyly-li chybějící údaje předloženy ve lhůtě stanovené úřadem, úřad žádost o převod zamítne.
se le indicazioni mancanti non sono state fornite entro il termine stabilito dall’ufficio, l’ufficio respinge l’istanza di trasformazione.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference:
nebyla-li řízení zahájena nebo byla-li neúspěšná, je ve zprávě uvedeno vysvětlení.
ove il procedimento non sia stato avviato o non abbia portato ad alcun risultato, la relazione deve recare una spiegazione al riguardo.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nebyla-li platba provede ve lhůtě, mohou členské státy namísto vymáhání platby odečíst dlužnou částku od pozdějších plateb dotyčnému hospodářskému subjektu.
in caso di inosservanza di tale termine, gli stati membri possono decidere, in alternativa al pagamento, che l'importo in questione sia dedotto da versamenti successivi da effettuare a favore dell'operatore in questione.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference:
výrobu, zpracování a skladování výrobků podléhajících spotřební dani, nebyla-li dosud zaplacena, je nutno uskutečňovat ve skladu s daňovým dozorem.
la fabbricazione, la lavorazione e la detenzione dei prodotti soggetti ad accisa, quando questa non è stata assolta, sono effettuate in un deposito fiscale.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference: