Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
2. nebylo-li podle čl.
2.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
2. nebylo-li oznámeno odmítnutí podle čl.
2.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nebylo-li by tomu tak, tvoji přátelé by stále byli v karanténě.
se non fosse per questo, i tuoi amici sarebbero ancora di sopra in quarantena.
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
mělo by být rovněž uplatněno odrazující snížení plateb, nebylo-li zpoždění způsobeno vyšší mocí nebo mimořádnými okolnostmi.
È inoltre opportuno applicare un tasso di riduzione a scopo dissuasivo, salvo che il ritardo sia imputabile a forza maggiore o a circostanze eccezionali.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
4. je-li zařízení uvedeno v příloze iv a nebylo-li vyrobeno podle harmonizovaných norem uvedených v čl.
4.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nebylo-li použito ocenění finančních nástrojů reálnou hodnotou v souladu s oddílem 7a směrnice 78/660/ehs,
qualora non sia stata applicata la valutazione al valore equo degli strumenti finanziari a norma della sezione 7 bis della direttiva 78/660/cee:
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 4
Qualidade:
nebylo-li možno zboží propustit do volného oběhu z důvodů, které lze přičítat pouze deklarantovi, odstavec 1 se nepoužije.
il paragrafo 1 non si applica quando non sia stato concesso lo svincolo delle merci per motivi imputabili unicamente al dichiarante.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 4
Qualidade:
25 odst. 1 nebo nebylo-li vydáno příznivé stanovisko k návrhu, konzultuje komise tuto otázku se zástupci dotyčného státu nebo států akt.
qualora il comitato del fes chieda modifiche sostanziali di una delle proposte di cui all'articolo 25, paragrafo 1, o in mancanza di un parere favorevole su quest'ultima, la commissione consulta i rappresentanti dello stato o degli stati acp interessati.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
2. nebyl-li dodržen závazek podle čl.
2.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nebyla-li částka cla zaplacena ve stanovené lhůtě,
quando l'importo di dazi non è stato pagato nel termine stabilito:
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 4
Qualidade:
- od jeho vydání, nebyla-li stanoveno lhůta,
- in mancanza di tale termine, dalla data del suo rilascio,
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 4
Qualidade:
b) doplňuje se nový bod, který zní:"14) nebylo-li použito ocenění finančních nástrojů reálnou hodnotou v souladu s oddílem 7a,
b) è aggiunto il seguente punto:%quot%14) qualora non sia stata applicata la valutazione al valore equo degli strumenti finanziari a norma della sezione 7 bis:
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 3
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
b) doplňuje se nový bod, který zní: "14) nebylo-li použito ocenění finančních nástrojů reálnou hodnotou v souladu s oddílem 7a,
b) è aggiunto il seguente punto: "14) qualora non sia stata applicata la valutazione al valore equo degli strumenti finanziari a norma della sezione 7 bis:
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
nebyly-li chybějící údaje předloženy ve lhůtě stanovené úřadem, úřad žádost o převod zamítne.
se le indicazioni mancanti non sono state fornite entro il termine stabilito dall’ufficio, l’ufficio respinge l’istanza di trasformazione.
Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 5
Qualidade:
Referência:
nebyla-li řízení zahájena nebo byla-li neúspěšná, je ve zprávě uvedeno vysvětlení.
ove il procedimento non sia stato avviato o non abbia portato ad alcun risultato, la relazione deve recare una spiegazione al riguardo.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
nebyla-li platba provede ve lhůtě, mohou členské státy namísto vymáhání platby odečíst dlužnou částku od pozdějších plateb dotyčnému hospodářskému subjektu.
in caso di inosservanza di tale termine, gli stati membri possono decidere, in alternativa al pagamento, che l'importo in questione sia dedotto da versamenti successivi da effettuare a favore dell'operatore in questione.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 4
Qualidade:
Referência:
výrobu, zpracování a skladování výrobků podléhajících spotřební dani, nebyla-li dosud zaplacena, je nutno uskutečňovat ve skladu s daňovým dozorem.
la fabbricazione, la lavorazione e la detenzione dei prodotti soggetti ad accisa, quando questa non è stata assolta, sono effettuate in un deposito fiscale.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 5
Qualidade:
Referência: