Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
2. nebylo-li podle čl.
2.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
2. nebylo-li oznámeno odmítnutí podle čl.
2.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
nebylo-li by tomu tak, tvoji přátelé by stále byli v karanténě.
se non fosse per questo, i tuoi amici sarebbero ancora di sopra in quarantena.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
mělo by být rovněž uplatněno odrazující snížení plateb, nebylo-li zpoždění způsobeno vyšší mocí nebo mimořádnými okolnostmi.
È inoltre opportuno applicare un tasso di riduzione a scopo dissuasivo, salvo che il ritardo sia imputabile a forza maggiore o a circostanze eccezionali.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
4. je-li zařízení uvedeno v příloze iv a nebylo-li vyrobeno podle harmonizovaných norem uvedených v čl.
4.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
nebylo-li použito ocenění finančních nástrojů reálnou hodnotou v souladu s oddílem 7a směrnice 78/660/ehs,
qualora non sia stata applicata la valutazione al valore equo degli strumenti finanziari a norma della sezione 7 bis della direttiva 78/660/cee:
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 4
Качество:
nebylo-li možno zboží propustit do volného oběhu z důvodů, které lze přičítat pouze deklarantovi, odstavec 1 se nepoužije.
il paragrafo 1 non si applica quando non sia stato concesso lo svincolo delle merci per motivi imputabili unicamente al dichiarante.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 4
Качество:
25 odst. 1 nebo nebylo-li vydáno příznivé stanovisko k návrhu, konzultuje komise tuto otázku se zástupci dotyčného státu nebo států akt.
qualora il comitato del fes chieda modifiche sostanziali di una delle proposte di cui all'articolo 25, paragrafo 1, o in mancanza di un parere favorevole su quest'ultima, la commissione consulta i rappresentanti dello stato o degli stati acp interessati.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
2. nebyl-li dodržen závazek podle čl.
2.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
nebyla-li částka cla zaplacena ve stanovené lhůtě,
quando l'importo di dazi non è stato pagato nel termine stabilito:
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 4
Качество:
- od jeho vydání, nebyla-li stanoveno lhůta,
- in mancanza di tale termine, dalla data del suo rilascio,
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 4
Качество:
b) doplňuje se nový bod, který zní:"14) nebylo-li použito ocenění finančních nástrojů reálnou hodnotou v souladu s oddílem 7a,
b) è aggiunto il seguente punto:%quot%14) qualora non sia stata applicata la valutazione al valore equo degli strumenti finanziari a norma della sezione 7 bis:
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
b) doplňuje se nový bod, který zní: "14) nebylo-li použito ocenění finančních nástrojů reálnou hodnotou v souladu s oddílem 7a,
b) è aggiunto il seguente punto: "14) qualora non sia stata applicata la valutazione al valore equo degli strumenti finanziari a norma della sezione 7 bis:
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
nebyly-li chybějící údaje předloženy ve lhůtě stanovené úřadem, úřad žádost o převod zamítne.
se le indicazioni mancanti non sono state fornite entro il termine stabilito dall’ufficio, l’ufficio respinge l’istanza di trasformazione.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 5
Качество:
Источник:
nebyla-li řízení zahájena nebo byla-li neúspěšná, je ve zprávě uvedeno vysvětlení.
ove il procedimento non sia stato avviato o non abbia portato ad alcun risultato, la relazione deve recare una spiegazione al riguardo.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
nebyla-li platba provede ve lhůtě, mohou členské státy namísto vymáhání platby odečíst dlužnou částku od pozdějších plateb dotyčnému hospodářskému subjektu.
in caso di inosservanza di tale termine, gli stati membri possono decidere, in alternativa al pagamento, che l'importo in questione sia dedotto da versamenti successivi da effettuare a favore dell'operatore in questione.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 4
Качество:
Источник:
výrobu, zpracování a skladování výrobků podléhajících spotřební dani, nebyla-li dosud zaplacena, je nutno uskutečňovat ve skladu s daňovým dozorem.
la fabbricazione, la lavorazione e la detenzione dei prodotti soggetti ad accisa, quando questa non è stata assolta, sono effettuate in un deposito fiscale.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 5
Качество:
Источник: