Translate

Translate text

Translate documents

Translate documents

Translate voice

Interpreter

Results for neuposlechl, neuposlechl translation from Czech to Norwegian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Czech

Norwegian

Info

Czech

neuposlechl, neuposlechl

Norwegian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Czech

Norwegian

Info

Czech

ale neuposlechl lid můj hlasu mého, a izrael nepřestal na mně,

Norwegian

men mitt folk hørte ikke min røst, og israel vilde ikke lyde mig.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

však neuposlechl farao posla i zachvátili jsme jej mocným zachvácením,

Norwegian

men farao adlød ikke sendebudet, og vi tok ham alvorlig fatt!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

i posililo se srdce faraonovo, a neuposlechl jich, tak jakž byl mluvil hospodin.

Norwegian

men faraos hjerte blev forherdet, og han hørte ikke på dem, således som herren hadde sagt.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

však faraón neuposlechl posla tohoto; i uchvátili jsme jej uchvácením prudkým.

Norwegian

men farao adlød ikke sendebudet, og vi tok ham alvorlig fatt!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

jestliže by pak neuposlechl, přijmi k sobě jednoho anebo dva, aby v ústech dvou nebo tří svědků stálo každé slovo.

Norwegian

men vil han ikke høre, da ta ennu en eller to med dig, forat enhver sak skal stå fast ved to eller tre vidners ord.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

a kdožkoli nepřijal by vás, a neuposlechl by řečí vašich, vyjdouce ven z domu neb z města toho, vyraztež prach z noh vašich.

Norwegian

og om nogen ikke tar imot eder og ikke hører på eders ord, da gå ut av det hus eller den by, og ryst støvet av eders føtter!

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

ale amaziáš neuposlechl. protož vytáhl joas král izraelský, a pohleděli sobě v oči, on s amaziášem králem judským u betsemes judova.

Norwegian

men amasja hørte ikke på ham. da drog israels konge joas op, og han og judas konge amasja prøvde styrke med hverandre ved bet-semes, som hører til juda.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

i neuposlechl král lidu. nebo byla příčina od hospodina, aby se naplnila řeč jeho, kterouž mluvil hospodin skrze achiáše silonského k jeroboámovi synu nebatovu.

Norwegian

kongen hørte ikke på folket; for herren styrte det så forat hans ord skulde bli opfylt, det som herren hadde talt til jeroboam, nebats sønn, ved akia fra silo.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

měl-li by kdo syna zpurného a protivného, ješto by neposlouchal hlasu otce svého a hlasu matky své, a jsa trestán, neuposlechl by jich:

Norwegian

når en mann har en ustyrlig og gjenstridig sønn, som ikke vil lyde sin far og mor, og som, endog de tukter ham, er ulydig mot dem,

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

a přijdou na tebe všecka zlořečenství tato a stíhati tě budou, a obklíčí tě, až i zahyneš, jestliže bys neuposlechl hlasu hospodina boha svého, a neostříhal přikázaní a ustanovení jeho, kteráž přikázal tobě.

Norwegian

alle disse forbannelser skal komme over dig og forfølge dig og nå dig, til du blir ødelagt, fordi du ikke hørte på herrens, din guds røst, og ikke tok vare på hans bud og hans lover, som han gav dig,

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

kterýž řekl jemu: proto že jsi neuposlechl hlasu hospodinova, aj teď, když půjdeš ode mne, udáví tě lev. a když šel od něho, trefil na něj lev a udávil ho.

Norwegian

da sa han til ham: fordi du ikke lød herrens røst, så skal en løve drepe dig, når du går bort fra mig. og da han gikk fra ham, kom en løve imot ham og drepte ham.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

a tak neuposlechl král lidu. (příčina zajisté byla od boha, aby naplnil hospodin řeč svou, kterouž mluvil skrze achiáše silonského k jeroboámovi synu nebatovu.)

Norwegian

kongen hørte ikke på folket; for gud styrte det så forat herrens ord skulde bli opfylt, det som han hadde talt til jeroboam, nebats sønn, ved akia fra silo.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

i pravil noe dále: pane můj, oni mne neuposlechli a následovali toho, jehož majetek a děti jen zkázu jeho zvětšily,

Norwegian

han fortsatte: «herre, de har ikke adlydt meg, men fulgt ham, hvis rikdom og barn kun øker hans fortapelse,

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
8,697,962,660 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK