Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
i dem vandrede også i fordum, da i levede deri.
en kiuj vi ankaux iam iradis, kiam vi vivis en ili.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
og vandrede fra folk til folk, fra et rige til et andet,
kaj ili iradis de popolo al popolo, el unu regno al alia gento,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
og enok vandrede med gud, og han var ikke mere, thi gud tog ham.
kaj hxanohx iradis kun dio; kaj li malaperis, cxar dio lin prenis.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
så drog jakob bort fra be'ersjeba og vandrede ad karan til.
kaj jakob eliris el beer-sxeba kaj iris en la direkto al hxaran.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
han forlod herren, sine fædres gud, og vandrede ikke på herrens vej.
li forlasis la eternulon, dion de liaj patroj, kaj ne iradis laux la vojo de la eternulo.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da lod jeg dem fare i deres stivsind, de vandrede efter deres egne råd.
ho, se mia popolo auxskultus min, se izrael irus per miaj vojoj!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
men de vare begge retfærdige for gud og vandrede udadlelige i alle herrens bud og forskrifter.
kaj ambaux estis justaj antaux dio, irantaj laux cxiuj ordonoj kaj instruoj de la eternulo sen riprocxo.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
tolv måneder senere, da kongen vandrede på taget af det kongelige palads i babel,
post paso de dek du monatoj, promenante tra la regxa palaco en babel,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
du vandrede i din søsters spor; derfor giver jeg dig hendes bæger i hånden.
vi iris laux la vojo de via fratino, tial mi donos sxian kalikon en vian manon.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
han forvandlede hav til land, de vandrede til fods over strømmen; lad os fryde os højlig i ham.
li faris el maro sekan teron; riveron oni transpasxis piede; tie ni gxojis pro li.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
han vandrede i sin fader asas spor og veg ikke derfra, idet han gjorde, hvad der var ret i herrens Øjne.
li iradis laux la vojo de sia patro asa kaj ne deturnigxis de gxi, agante tiel, kiel placxas al la eternulo.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
den, som siger, at han bliver i ham, han er også skyldig selv at vandre således, som han vandrede.
kiu diras, ke li restas en li, tiu mem devus tiel iradi, kiel li iradis.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
han gjorde, hvad der var ondt i herrens Øjne, og vandrede i jeroboams spor og de synder, han havde forledt israel til.
kaj li faris malbonon antaux la okuloj de la eternulo, kaj iris laux la vojo de jerobeam kaj en liaj pekoj, per kiuj li pekigis izraelon.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
abner og hans mænd vandrede så i løbet af natten igennem arabalavningen, satte over jordan, gik hele kløften igennem og kom til mahanajim.
abner kaj liaj viroj marsxis sur la ebenajxo tiun tutan nokton kaj transiris jordanon kaj trairis la tutan bitronon kaj venis en mahxanaimon.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
derpå brød de op fra herrens bjerg og vandrede tre dagsrejser frem, idet herrens pagts ark drog i forvejen for at søge dem et sted, hvor de kunde holde hvil.
kaj ili ekvojiris for de la monto de la eternulo vojon de tri tagoj; kaj la kesto de la interligo de la eternulo iris antaux ili la tritagan vojon, por esplori por ili lokon de ripozo.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
fordi de lod hånt om mine lovbud og ikke vandrede efter mine anordninger, men vanhelligede mine sabbater; thi deres hjerte holdt sig til deres afgudsbilleder.
pro tio, ke ili malsxatis miajn decidojn, ne sekvis miajn legxojn, kaj malsanktigis miajn sabatojn; cxar ilia koro sekvis iliajn idolojn.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
du kløvede havet for deres Øjne, så de vandrede midt igennem havet på tør bund, og dem, der forfulgte dem, styrtede du i dybet som sten i vældige vande.
kaj vi disfendis antaux ili la maron, kaj ili trairis meze de la maro sur seka tero; kaj iliajn persekutantojn vi jxetis en la profundon, kiel sxtonon en potencan akvon.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
du var en salvet, skærmende kerub; jeg gjorde dig dertil; på det hellige gudebjerg var du; du vandrede imellem guds sønner.
vi estas kerubo, kiu sin etendas kaj protektas; kaj mi metis vin sur la sanktan monton de dio, kie vi iradis inter fajraj sxtonoj.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da sagde trællen: "men hvis nu pigen ikke vil følge mig her til landet, skal jeg så bringe din søn tilbage til det land, du vandrede ud fra?"
kaj la sklavo diris al li: eble la virino ne volos iri kun mi en cxi tiun landon; cxu mi tiam devas revenigi vian filon en la landon, el kiu vi eliris?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
de, som nu vare blevne adspredte på grund af den trængsel, som opstod i anledning af stefanus, vandrede om lige til fønikien og kypern og antiokia, og de talte ikke ordet til nogen uden til jøder alene.
tiuj do, kiuj dispeligxis pro la suferado, kiu okazis pro stefano, vojagxis gxis fenikio kaj kipro kaj antiohxia, priparolante la vorton al neniu krom nur judoj.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: