Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
read the poem
lees die gedig
Last Update: 2021-05-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
read the sentences
dit is 'n roos.
Last Update: 2021-05-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
read the sinner and
lees die sinner en kleur dan die prentlie in
Last Update: 2023-04-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i will read the story
maak die duer
Last Update: 2022-06-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
yes, read the main report
@ action: button let the user choose to read the original report
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
have you read the help file?
het u die helplêer gelees?
Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
read the contents of stdin
herlaai die huidige dokument van disket .
Last Update: 2011-10-24
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
could not read the package "%1".
kon nie voer uit lêer
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
show deleted messages in the message-list
wys verwyderde boodskappe in die boodskaplys
Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
could not read the package " %1 " .
vervang :
Last Update: 2011-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
show the message tray
wys die boodskaplaai
Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
above the message pane
beweeg boodskap na asblik
Last Update: 2011-10-24
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
what the message of betower
wat die boodskap van betower
Last Update: 2022-05-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
press here to send the message
druk hier na stuur die boodskap
Last Update: 2011-10-24
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
the message has no text content.
boodskap het geen aanhegsels nie
Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
carry over, for me the message.
dra asseblief, vir my die boodskap oor.
Last Update: 2015-03-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
the message could not be decrypted .
redigeer identiteit
Last Update: 2011-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
choose folders to post the message to.
kies vouers om die boodskap na toe te pos.
Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
%1: the message text is spoken.
biep wanneer boodskap is vertoon@ info: whatsthis combination of multiple whatsthis items
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
please wait while the message is being decrypted ...
merk gekose boodskappe as ongelees
Last Update: 2011-10-24
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference: