Results for de escalation translation from English to Arabic

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Arabic

Info

English

de escalation

Arabic

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Arabic

Info

English

now, policy requires a de-escalation period.

Arabic

الأن, تطلب السياسة فترة لتخفيف شدة الموقف.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

English

we think that it is time now for de-escalation.

Arabic

ونرى أنه قد آن الأوان الآن لتهدئة الموقف.

Last Update: 2013-02-19
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Alqasemy2006

English

(iv) conflict resolution and de-escalation skills;

Arabic

`4` مهارات تسوية النـزاعات والتخفيف من حدّتها؛

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Alqasemy2006

English

we also call for a de-escalation and cessation of violence.

Arabic

كما ندعو إلى التهدئة ووقف العنف.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Alqasemy2006

English

de-escalation of the conflict and bringing it to an end:

Arabic

وعلاوة على ذلك، تدعو المنظمة في سبيل تخفيف حدة الصراع والتوصل إلى إنهائه، إلى ما يلي:

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Alqasemy2006

English

this will send a clear message of a de-escalation of tension.

Arabic

إذ أن ذلك سيشكل إشارة واضحة عن تخفيف حدة التوتر.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Alqasemy2006

English

against this backdrop, we can see no immediate hope of any de-escalation.

Arabic

وإزاء هذه الخلفية لا نستطيع أن نرى أي أمل قريب في إيقاف التصعيد.

Last Update: 2013-02-19
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Alqasemy2006

English

de-escalation will be necessary to create an environment conducive for direct talks.

Arabic

وقف التصعيد سيكون ضروريا لخلق جو يفضي لإجراء المحادثات المباشرة.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Alqasemy2006

English

there is a need for a de-escalation committee with consultative competences in this regard.

Arabic

وهناك حاجة إلى إنشاء لجنة معنية بوقف التصعيد تكون لها اختصاصات استشارية في هذا الصدد.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Alqasemy2006

English

thus, through these mechanisms, unmis contributed to a de-escalation of military conflicts.

Arabic

ومن ثم فقد أسهمت البعثة، عبر هذه الآليات، في وقف تصعيد النزاعات العسكرية.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Alqasemy2006

English

eritrea has decided, for the sake of peace, to accept the oau appeal for de-escalation.

Arabic

وقد قررت إريتريا، من أجل السلام، أن توافق على نداء منظمة الوحدة الأفريقية بوقف التصعيد.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Alqasemy2006

English

furthermore, and with the aim of initiating the de-escalation of this conflict and arrive at its cessation.

Arabic

وعلاوة على ذلك تدعو المنظمة، في سبيل تخفيف حدة الصراع والتوصل إلى إنهائه، تدعو المنظمة إلى ما يلي:

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Alqasemy2006

English

furthermore, and with the aim of initiating the de-escalation of this conflict and arrive at its cessation:

Arabic

وعلاوة على ذلك، و بهدف الشروع في وقف تصعيد هذا النـزاع والتوصل إلى إيقافه:

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Alqasemy2006

English

daily air patrols and increased deterrent military presence initiated in area community de-escalation and reconciliation initiatives assisted

Arabic

بدء تنفيذ دوريات جوية يومية وزيادة الحضور العسكري الرادع في المنطقة، مساندة المبادرات المجتمعية للتخفيف والمصالحة

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Alqasemy2006

English

several member states, including members of the council, had issued statements, calling for de-escalation.

Arabic

وأصدر عدد من الدول الأعضاء، بما في ذلك أعضاء المجلس، بيانات تدعو إلى وقف التصعيد.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Alqasemy2006

English

we could do so more readily if our eastern neighbour ended its threatening deployments and agreed to mutual military de-escalation.

Arabic

وإننا لنظهر مزيدا من الاستعداد لو أنهت جارتنا الشرقية عمليات انتشارها التي تتهددنا، وقبلت بالتخفيف العسكري المتبادل.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Alqasemy2006

English

it refuses reciprocal de-escalation; it refuses bilateral dialogue; it refuses third-party mediation.

Arabic

وهي ترفض التخفيف المتبادل من التوتر؛ وترفض الحوار الثنائي؛ وترفض قيام طرف ثالث بالوساطة.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Alqasemy2006

English

council members expressed their grave concern over the deteriorating situation in eastern ukraine and reiterated the urgent need for the de-escalation of tension.

Arabic

وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم البالغ إزاء الحالة المتدهورة في شرقي أوكرانيا، وكرروا تأكيد الحاجة الماسة إلى تخفيف حدة التوتر.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Alqasemy2006

English

the reductions in the numbers of deployed strategic nuclear warheads envisaged by the treaty of moscow represent a positive step in the process of nuclear de-escalation.

Arabic

وتمثل التخفيضات في أعداد الرؤوس الحربية النووية الاستراتيجية المنشورة، وهي التخفيضات المتوخاة في معاهدة موسكو، خطوة إيجابية في عملية الحد من التصعيد النووي.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Alqasemy2006

English

:: working together to build trust between key actors, including commitment to peaceful problem-solving and the de-escalation of tensions

Arabic

:: العمل معا من أجل بناء الثقة بين الجهات الرئيسية، بما في ذلك الالتزام بالحل السلمي للمشاكل وتخفيف التوترات

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Alqasemy2006

Get a better translation with
7,790,608,817 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK