Results for meaningful results translation from English to Arabic

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Arabic

Info

English

meaningful results

Arabic

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Arabic

Info

English

but jamaica is confident that this kind of collaboration can provide meaningful results.

Arabic

ولكن جامايكا واثقة بأن هذا النوع من التعاون يمكن أن يعطي نتائج مجدية.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:

English

concrete, meaningful results will have to be presented to the other states parties.

Arabic

وسيتعين تقديم نتائج ملموسة وذات مغزى إلى الدول الأطراف الأخرى.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

develop a meaningful results-based management approach to guide sp1's work.

Arabic

86- إعداد نهْج مفيد قائم على النتائج بغية توجيه أعمال البرنامج الفرعي 1.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

however, to achieve meaningful results, it was necessary to undertake adequate preparatory work.

Arabic

غير أنه لتحقيق نتائج ملموسة، يلزم الاضطلاع بأعمال تحضيرية كافية.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

i sincerely hope that my hungarian and egyptian colleagues will be able to reach some meaningful results.

Arabic

ويحدوني اﻷمل الصادق في أن يتمكن زميليﱠ الهنغاري والمصري من التوصل إلى بعض النتائج الهامة.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

a period of two years is in the majority of cases too short to obtain meaningful results.

Arabic

وفترة سنتين هي في معظم الحالات فترة قصيرة جداً لا تسمح بالحصول على نتائج مفيدة.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:

English

the level of performance will thus indicate whether unccd implementation is likely to achieve meaningful results.

Arabic

ومن ثم، سيبين مستوى الأداء ما إذا كان تنفيذ الاتفاقية يتيح تحقيق نتائج مجدية.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:

English

to provide meaningful results, all types of epidemiological study need careful design, execution and interpretation.

Arabic

٨٥ - وكي تحقق جميع أنواع الدراسات الوبائية نتائج ذات دﻻلة، ينبغي أن تصمم، وتنفذ وتفسر، بعناية.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

a two-pronged approach in pursuing mutual accountability reviews has been effective in yielding meaningful results.

Arabic

وثمة نهج ذو شقين في متابعة استعراضات المساءلة المتبادلة يتسم بالفعالية في تحقيق نتائج مجدية.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

his delegation wished to study the practice of other states and hoped the discussion would produce meaningful results.

Arabic

وأعرب عن رغبة وفده في دراسة ممارسة دول أخرى، وأعرب عن أمله في أن تؤدي المناقشات إلى نتائج مفيدة.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 3
Quality:

English

the millennium declaration and development goals provided a roadmap for achieving meaningful results for children over the next 10 years.

Arabic

وتمثل الأهداف الإنمائية للألفية خريطة طريق لتحقيق نتائج قيّمة لفائدة الأطفال خلال العقد القادم.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 4
Quality:

English

caricom would work with its partners, in particular the states where those weapons originated, to achieve meaningful results.

Arabic

وستتعاون الجماعة الكاريبية مع شركائها، وعلى وجه الخصوص البلدان التي تأتي منها الأسلحة، لتحقيق نتائج ذات قيمة.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

in order for that declaration to yield meaningful results, it must be provided with adequate financial and technical resources for its implementation.

Arabic

وإذا كان لا بد لهذا الإعلان أن يثمر نتائج ذات أهمية، يجب أن يزود بالموارد المالية والتقنية الكافية لتنفيذه.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:

English

meaningful results required adequate resources and diverse, inclusive and democratic participation. vi. implementation of council resolution 2006/46

Arabic

وقال إن تحقيق نتائج هامة يتطلب توفير موارد كافية ومشاركة متنوعة وشاملة وديمقراطية.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

when the millennium development goals were launched in 2000, they held much hope for developing countries, but so far there have been no meaningful results.

Arabic

عندما أُعلنت الأهداف الإنمائية للألفية سنة 2000، حملت آمالا كثيرة للبلدان النامية، ولكنها حتى الآن لم تحقق نتائج ذات بال.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 3
Quality:

English

18. the development of meaningful, results-oriented performance metrics and mechanisms to communicate progress is envisaged under improvement area 3.

Arabic

18-ويُتوخى في إطار مجال التحسين 3 وضع مقاييس للأداء تتسم بجدواها وتركيزها على النتائج وآليات للإبلاغ عن التقدم المحرز.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

this new shift demonstrates flexibility and openness to arrive at a meaningful result.

Arabic

إذ يوضح هذا التحول مدى مرونة وبساطة عملية التوصل إلى نتائج مفيدة.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 3
Quality:

English

79. in order to achieve meaningful results, the new national employment policy has set out strategic objectives for all relevant public policies that actively promote employment.

Arabic

79- من أجل تحقيق إنجازات هامة، حددت سياسة العمالة الوطنية الجديدة أهدافاً استراتيجية تغطي جميع السياسات العامة ذات الصلة التي تعزز بشكل فعال فرص العمل.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

in 12 municipalities, mediation committees have never been convened, while in those municipalities in which the mediation committees have been convened, no meaningful results have been achieved.

Arabic

ولم تعقد لجان الوساطة اجتماعاتها قط في 12 بلدية ولم تحقق في البلديات التي عقدت فيها اجتماعاتها أي نتائج هامة.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 3
Quality:

English

(d) effective partnerships: these partnerships should achieve meaningful results, including a multi-stakeholder approach and ensuring the cooperation and collaboration of development partners;

Arabic

(د) الشراكات الفعالة: ينبغي أن تحقق هذه الشراكات نتائج ملموسة، تشمل الأخذ بنهج يشمل أصحاب المصلحة المتعددين وكفالة التعاون والتضافر بين الشركاء في التنمية؛

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,747,926,141 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK