From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
working with peasant associations and undp staff, ista has shepherded the process nearly to completion.
وقد تولى المعهد، بالتعاون مع جمعيات المزارعين وموظفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، رعاية العملية حتى أوشكت على الانتهاء.
the region is the one which shepherded the congo process, through the lusaka process, stopped the war and brought about a ceasefire and the disengagement plan.
إن المنطقة هي التي رعت عملية الكونغو، عبر عملية لوساكا، وأوقفت الحرب، وتوصلت إلى وقف لإطلاق النار، وخطة لفض الاشتباك.
the series of informal plenary meetings, shepherded by successive presidents of the conference from the group of 21 group this year, enabled the conference to take some steps towards improving its functioning.
أن سلسلة الجلسات العامة غير الرسمية، التي عقدت برعاية الرؤساء المتعاقبين للمؤتمر من مجموعة الدول 21 هذا العام، مكنت المؤتمر من اتخاذ بعض الخطوات صوب تحسين أدائه لوظيفته.
the president: i should like to express my appreciation and, i believe, that of the entire assembly to the delegation of mexico and others that shepherded this resolution to consensus.
أود أن أعرب عن تقديري، وتقدير الجمعية بأكملها، كما أعتقد، لوفد المكسيك والوفود اﻷخـرى التي قادت هذا القرار الى توافق اﻵراء.
recent national experience suggests that achieving these complex objectives is best served by the definition of a national process, guided by a national justice plan and shepherded by specially appointed independent national institutions, such as judicial or law commissions.
37 - وتشير الخبرة الوطنية المكتسبة مؤخرا إلى أن أفضل سبيل لتحقيق هذه الأهداف المعقدة هو تحديد عملية وطنية، توجهها خطة وطنية للعدالة وترعاها مؤسسات وطنية مستقلة معينة خصيصا لهذا الغرض، مثل اللجان القضائية أو القانونية.
so while we welcome the unanimously adopted security council resolution 1887 (2009) on nuclear disarmament, shepherded by president obama, we in the caribbean call for an agreement on the small arms trade.
ولذلك بينما نرحب بالقرار 1887 (2009) بشأن نزع السلاح النووي، الذي اتخذه مجلس الأمن بالإجماع برئاسة الرئيس أوباما، فإننا في منطقة الكاريبي ندعو إلى صياغة اتفاق بشأن الاتجار الأسلحة الصغيرة.
31. unicef has worked closely with the reform process shepherded by oecd/dac and, along with the other undg agency heads, has approved the undg action plan for the follow-up to the paris declaration on aid effectiveness.
31 - وقد عملت اليونيسيف بشكل وثيق في إطار عملية الإصلاح التي ترعاها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي/لجنة المساعدة الإنمائية، واعتمدت مع رؤساء الوكالات الأخرى في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية خطة عمل المجموعة الإنمائية لمتابعة إعلان باريس بشأن فعالية المعونة.