Results for elias translation from English to Armenian

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Armenian

Info

English

and if ye will receive it, this is elias, which was for to come.

Armenian

Եւ եթէ ուզում էք ընդունել, Յովհաննէ՛սն է Եղիան, որ գալու է:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and, behold, there appeared unto them moses and elias talking with him.

Armenian

Եւ ահա նրանց երեւացին Մովսէսն ու Եղիան, որ խօսում էին նրա հետ:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and there appeared unto them elias with moses: and they were talking with jesus.

Armenian

Եւ նրանց երեւաց Եղիան՝ Մովսէսի հետ մէկտեղ, ու նրանք խօսում էին Յիսուսի հետ:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and, behold, there talked with him two men, which were moses and elias:

Armenian

Եւ ահա երկու մարդիկ խօսում էին նրա հետ: Նրանք Մովսէսն ու Եղիան էին,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and his disciples asked him, saying, why then say the scribes that elias must first come?

Armenian

Աշակերտները նրան հարցրին եւ ասացին. «Հապա ինչո՞ւ օրէնսգէտներն ասում են, թէ նախ Եղիան պիտի գայ»:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and jesus answered and said unto them, elias truly shall first come, and restore all things.

Armenian

Յիսուս պատասխանեց եւ ասաց նրանց. «Եղիան կը գայ եւ կը վերահաստատի ամէն ինչ.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and of some, that elias had appeared; and of others, that one of the old prophets was risen again.

Armenian

թէ՝ Յովհաննէսը մեռելներից յարութիւն է առել, իսկ ոմանց ասածի վրայ, թէ՝ Եղիան յայտնուեց, եւ ուրիշների՝ թէ՝ նախկին մարգարէներից մէկը յարութիւն է առել:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and they answered, john the baptist: but some say, elias; and others, one of the prophets.

Armenian

Նրանք պատասխան տուեցին եւ ասացին. «Յովհաննէս Մկրտիչը, եւ ոմանք՝ Եղիան, իսկ ուրիշներ՝ մարգարէներից մէկը»:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and they asked him, and said unto him, why baptizest thou then, if thou be not that christ, nor elias, neither that prophet?

Armenian

Նրանք հարցրին նրան ու ասացին. «Իսկ դու ինչո՞ւ ես մկրտում, եթէ դու չես Քրիստոսը, ոչ էլ Եղիան եւ ոչ էլ մարգարէն»:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and they said, some say that thou art john the baptist: some, elias; and others, jeremias, or one of the prophets.

Armenian

Եւ նրանք ասացին. «Մէկը, թէ՝ Յովհաննէս Մկրտիչը, եւ ուրիշներ՝ Եղիան, իսկ ոմանք, թէ՝ Երեմիան, կամ մարգարէներից մէկը»:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and when his disciples james and john saw this, they said, lord, wilt thou that we command fire to come down from heaven, and consume them, even as elias did?

Armenian

Երբ նրա աշակերտները՝ Յակոբոսը եւ Յովհաննէսը, այդ տեսան, ասացին. «Տէ՛ր, կամենո՞ւմ ես, որ ասենք, եւ երկնքից կրակ իջնի ու բնաջինջ անի նրանց»:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

but i tell you of a truth, many widows were in israel in the days of elias, when the heaven was shut up three years and six months, when great famine was throughout all the land;

Armenian

Արդարեւ, ասում եմ ձեզ, որ Եղիայի օրով Իսրայէլում բազում այրիներ կային, երբ երկինքը փակուեց երեք տարի ու վեց ամիս, եւ ամբողջ երկրի վրայ մեծ սով եղաւ:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and he shall go before him in the spirit and power of elias, to turn the hearts of the fathers to the children, and the disobedient to the wisdom of the just; to make ready a people prepared for the lord.

Armenian

Նա Եղիայի հոգով եւ զօրութեամբ պիտի գնայ նրա առաջից, որպէսզի հայրերի սրտերը որդիներին դարձնի ու անհնազանդներին՝ արդարների իմաստութեանը՝ Տիրոջ համար պատրաստ մի ժողովուրդ կազմելու»:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and he answered and told them, elias verily cometh first, and restoreth all things; and how it is written of the son of man, that he must suffer many things, and be set at nought.

Armenian

Նա պատասխանեց նրանց եւ ասաց. «Եղիան նախ պիտի գայ եւ ամէն բան կարգի պիտի դնի. իսկ ինչո՞ւ մարդու Որդու մասին գրուած է, որ շատ չարչարանքներ պիտի կրի ու անարգուի:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and it came to pass, as they departed from him, peter said unto jesus, master, it is good for us to be here: and let us make three tabernacles; one for thee, and one for moses, and one for elias: not knowing what he said.

Armenian

Եւ երբ դրանք նրանից հեռանում էին, Պետրոսը Յիսուսին ասաց. «Վարդապե՛տ, լաւ է, որ մենք այստեղ ենք. երեք տաղաւար շինենք, մէկը՝ քեզ, մէկը՝ Մովսէսի եւ մէկը՝ Եղիայի համար»: Եւ չէր իմանում, թէ ինչ էր խօսում:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,913,934,628 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK