Results for investigational treatment called translation from English to Bulgarian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Bulgarian

Info

English

investigational treatment called

Bulgarian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Bulgarian

Info

English

- are about to have a treatment called ldl apheresis for removal of cholesterol

Bulgarian

- Ви предстои лечение, наречено ldl афереза, за отстраняване на холестерол

Last Update: 2012-04-10
Usage Frequency: 2
Quality:

English

visudyne contains the active substance verteporfin, which is activated by light from a laser in a treatment called photodynamic therapy.

Bulgarian

visudyne съдържа активното вещество вертепорфин, което се активира от светлината на лазер по време на лечение, наречено фотодинамична терапия.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

English

this medicine can also be prescribed to you in combination with another treatment called gemcitabine if you have cancer of the pancreas at a metastatic stage.

Bulgarian

Това лекарство също може да Ви бъде предписано в комбинация с друго, наречено гемцитабин, ако Вие имате рак на панкреаса с метастази.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 3
Quality:

English

foscan is a porphyrin photosensitising medicine, which increases your sensitivity to light and is activated by light from a laser in a treatment called photodynamic therapy.

Bulgarian

foscan е порфирин фоточувствително лекарство, което увеличава Вашата чувствителност към светлина и се активира от лазерна светлина при лечение, наричано фотодинамична терапия.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

English

you will have blood tests before you begin treatment with vidaza and at the start of each period of treatment (called a ‘cycle’).

Bulgarian

Ще Ви бъдат правени кръвни изследвания преди започване на лечението с vidaza и в началото на всеки период на лечение (наречен “цикъл”).

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 3
Quality:

English

multaq is used if you have a problem with your heart beat (your heart beats out of time - atrial fibrillation) and a treatment called cardioversion has changed your heartbeat back to normal rhythm.

Bulgarian

multaq се прилага, ако имате проблем със сърдечния ритъм (сърцето Ви бие неритмично - предсърдно мъждене) и сърдечната Ви дейност е върната към нормален ритъм с помощта на лечение, наречено кардиоверсия.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

English

it is recommended that the beginning of your treatments, called the initial phase, will extend over 4 weeks, followed by a maintenance phase.

Bulgarian

Препоръчва се началото на лечението, наречено начална фаза, да продължи над четири седмици, последвано от поддържаща фаза:

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

English

such a reaction is uncommon (may affect up to 1 in 100 people). if you are having radiation treatment in the vessels that supply blood to the heart (treatment called beta or gamma brachytherapy).

Bulgarian

Подобна реакция е нечеста (може да засегне до 1 на 100 души). ако сте подложени на лечение чрез облъчване на съдовете, доставящи кръв на сърцето (лечението се нарича бета или гама брахитерапия).

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

English

evere disease that is getting worse and who have not been previously treated with a medicine called methotrexate; moderate to severe active disease whose previous treatments (called disease modifying antirheumatic drugs or dmards), such as methotrexate or medicines known as tumour necrosis factor (tnf) blockers, have not worked well or were not tolerated.

Bulgarian

тежка форма на заболяването, когато има влошаване и които не са били лекувани с лекарство, наречено метотрексат; умерена до тежка форма на заболяването в активен стадий, при които предходните лечения (т.нар. „болест-модифициращи антиревматични лекарства“ или БМАРЛ), например метотрексат или лекарства, познати като блокери на тумор-некротизиращия фактор (tnf), не са подействали или към тях има непоносимост.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
7,749,157,745 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK