From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
"it is licit under religious law for muslim women aged 14 or over and who are chaste, divorced or widowed to enter into a consummated marriage with mujahidin in syria.
"依据宗教法,年满14岁的贞洁、离异或丧偶的女穆斯林与在叙利亚的圣战者同房完婚是合法的。
"article 5: under this law, preparatory acts, attempts and consummated acts of terrorism shall be punishable in connection with the offences envisaged in this law.
"第5条:关于本法所指的罪行,惩罚预备行为,例如未遂罪和已遂行为。
as an example of the dramatic consequences of that practice, he related the case of an 11-year-old girl who died one day after her marriage and just after it was consummated.
作为这种做法引人注目的后果的一个例子,他谈了一名11 岁女孩结婚后一天刚刚完婚就死去的例子。
217. to reduce cases of forced marriage or cases where a man or woman is prevented from marrying, these acts have been criminalized by the personal status act and a forced marriage is considered null and void, if it has not been consummated.
217. 为了减少强迫婚姻或阻止男女结婚案例,《人身法》将这些行为定为犯罪,强迫婚姻如果没有圆房将被视为无效。
another point to note is the need for competition authorities to put in place a framework where mergers consummated in the market can be re-evaluated, to make sure that merged entities do not abuse their position in the market, and the conditions for approval if any are fulfilled.
需注意的另外一点是,竞争事务主管机关需建立一个框架,据以对该市场中完成的兼并进行重新估价,以确保合并后的实体不滥用其在市场中的地位,并确保兼并符合批准条件(如有的话)。
(a) where it appears, before the marriage has been consummated, that the prospective husband, by his own admission or from evidence, is unable to pay the initial part of the dowry, in whole or in part, the wife may ask the judge to cancel the contract.
(a)在圆房前,如果从未来丈夫本人的供词或证据看他无能力全部或部分支付嫁妆的初始部分,妻子可要求法官取消婚约。