Results for countersignature translation from English to Czech

English

Translate

countersignature

Translate

Czech

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Czech

Info

English

countersignature

Czech

potvrzovací podpis

Last Update: 2006-09-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

note the infringement in their inspection report, sign the entry and obtain the countersignature of the master;

Czech

učiní o daném nedodržení opatření poznámku v inspekční zprávě, podepíše záznam a nechá ho spolupodepsat veliteli plavidla;

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the inspector shall note the apparent infringement in the report, sign the entry and obtain the countersignature of the master,

Czech

o tom učiní poznámku ve své zprávě, podepíše záznam a nechá ho spolupodepsat veliteli plavidla,

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 2
Quality:

English

(4) the government is responsible for the decisions of the president of the republic that require the countersignature of the prime minister or a member of the government designated by him.

Czech

(4) za rozhodnutí prezidenta republiky, které vyžaduje spolupodpis předsedy vlády nebo jím pověřeného člena vlády, odpovídá vláda.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

(3) in order to be valid, decisions of the president of the republic issued pursuant to paragraphs 1 and 2 require the countersignature of the prime minister or a member of the government designated by him.

Czech

(3) rozhodnutí prezidenta republiky vydané podle odstavce 1 a 2 vyžaduje ke své platnosti spolupodpis předsedy vlády nebo jím pověřeného člena vlády.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the person supervising the loading of the aeroplane must confirm by signature that the load and its distribution are in accordance with the mass and balance documentation. this document must be acceptable to the commander, his/her acceptance being indicated by countersignature or equivalent.

Czech

osoba, která dohlíží na nakládání letounu, musí svým podpisem potvrdit, že náklad a jeho rozložení je v souladu s dokumentací o hmotnosti a vyvážení.

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:

English

7 the vessel concerning the work carried out emanated from a person within the sphere of influence of the applicant in the main proceedings, it could not take the same approach regarding countersignature of that statement by the chief frontier veterinarian at koper and the expert’s report by the kähler & prinz average adjuster dated 22 september 1998. and it must be concluded that it did follow that course if it is borne in mind that, according to a balanced assessment of how the burden of proof should be shared, the german administrative authority was only under a duty to prove circumstances which, viewed as a whole, ‘indicate a material probability that the directive on the protection of animals during transport has not been complied with’. it must indeed be concluded that the fact of attaching importance to the inspection of 18 and 19 february 1997 and not to the other elements referred to above does not reflect a proper overall assessment of the circumstances. 35.

Czech

tvrdit, že písemné prohlášení kapitána lodi ze dne 16. října 1997 týkající se provedených prací pochází od osoby patřící do okruhu osob ovlivněných žalobkyní v původním řízení, neplatilo to o spolupodpisu připojeném k tomuto prohlášení vedoucím pohraniční kontrolní veterinární stanice koper a posudku havarijních komisařů kähler & prinz ze dne 22. září 1998. a je nutno mít za to, že tak učinil, pokud si uvědomíme, že podle vyváženého posouzení rozdělení důkazního břemene měl německý správní orgán pouze povinnost prokázat „skutečnosti, které, souhrnně posouzeny, tvoří souhrn indicií svědčících se značnou pravděpodobností o tom, že […] směrnice o ochraně zvířat během přepravy nebyla dodržena“. je totiž třeba se domnívat, že přiznat význam kontrole ze dne 18. a 19. února 1997, ale nikoli jiným výše uvedeným skutečnostem, neodpovídá přiměřenému a vyčerpávajícímu posouzení skutkových okolností. 35.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
8,716,847,441 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK