Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
even your own eu institution is contradicting efsa.
Ακόμη και το ίδιο σας το θεσμικό κοινοτικό όργανο εναντιώνεται στην ΕΑΑΤ.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
politics involves repeating oneself and contradicting oneself.
Η πολιτική συνίσταται στην επανάληψη και στον αντίλογο.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
we are almost, in a way, contradicting our earlier position.
bloch von blottnitz (ΡΡΕ). — (de) Κύριε Πρόεδρε, φυσικά θα υπερψηφίσουμε το πρώτο μέρος της έκθεσης του κ. linkohr, για
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
if we were to accept this, we would be contradicting a paragraph that we agreed earlier.
Αν εγκρίνουμε την τροπολογία θα υπάρξει αντίθεση σε σχέση με μια παράγραφο που έχουμε ήδη εγκρίνει.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
wc think it is quite wrong to keep contradicting the commission on every point of social policy.
Νομίζουμε ότι είναι λάθος να θέλουμε να αντιτασσόμαστε στην Επιτροπή σε κάθε σημείο της κοινωνικής πολιτικής.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
if we vote against these amendment proposals we will be actively contributing to discrimination and also actively contradicting ourselves.
Η καταψήφηση αυτών των τροπολογιών είναι, κατά την γνώμη μου, μια ενεργητική συμβολή σε διακρίσεις αλλά επίσης και μια ενεργητική αυτοαναίρεση.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
if we set minimum penalties, we shall be contradicting cleverly worked-out national criminal codes.
Ο προσδιορισμός κατωτέρων ποινών έρχεται σε αντίφαση με τα λεπτομερώς επεξεργασμένα εθνικά ποινικά συστήματα.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 3
Quality:
(ro) minister, i apologise for contradicting you, but we have several problems, not just one.
- (ro) Υπουργέ, λυπάμαι που σας διαψεύδω, αλλά έχουμε αρκετά προβλήματα, όχι μόνο ένα.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
there is no contradicting your contention that there is here a conflict between these two interests, and that it is difficult to reconcile them.
Δεν μπορεί να σας φέρει κανείς αντίρρηση ως προς το ότι εδώ υπάρχει αυτή η αντίθεση μεταξύ αυτών των δύο δικαιωμάτων, που είναι δύσκολο να συμβιβαστούν.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
gaddafi is contradicting himself," erdogan said at the gathering in jeddah on sunday (march 20th).
Ο Καντάφι αντιφάσκει", ανέφερε ο Ερντογάν στη συνεδρίαση στη Τζέντα την Κυριακή (20 Μαρτίου).
Last Update: 2016-01-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
we have to be very careful, because if we act on the basis of political considerations, we change everything, we can keep contradicting ourselves.
Πρέπει να είμαστε πολύ προσεκτικοί, γιατί αν στηριχθούμε σε πολιτικά επιχειρήματα, αλλάζουμε τα πάντα, μπορούμε να πούμε τα πάντα και το αντίθετο των πάντων.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
what is more, as far as i am concerned, i always take great pleasure in debating with the members and even contradicting them, since this helps hone my own postures.
Επιπλέον, όσον αφορά εμένα, πάντοτε χαίρομαι ιδιαίτερα να συζητώ με τους βουλευτές, ακόμη και να τους αντικρούω, δεδομένου ότι αυτό με βοηθάει να βελτιώνω τις αντιλήψεις μου.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 1
Quality:
when the commission has adopted a decision, therefore, the competition authorities and courts of the member states must use every effort to avoid contradicting it.
Αφ' ης στιγμής η Επιτροπή έχει εκδώσει απόφαση, οι αρχές ανταγωνισμού και τα δικαστήρια των κρατών μελών οφείλουν να απέχουν από ενέργειες που αντιφάσκουν προς αυτήν.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
instead, concrete decisions end up loudly contradicting the solemn declarations, decisions and non-decisions, like the unfortunate one at nice which paralysed european cultural policy.
Αντίθετα, οι συγκεκριμένες αποφάσεις καταλήγουν να αντίκεινται στις επίσημες δηλώσεις, τις αποφάσεις και τις μη αποφάσεις, όπως αυτή η ολέθρια της Νίκαιας που εξανάγκασε την ευρωπαϊκή πολιτιστική πολιτική στην παράλυση.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
secondly this may place an undue burden and complication on the postal service, therefore contradicting the commission’s statement "to simplify control systems".
Κατά δεύτερο λόγο, θα προκληθούν αδικαιολόγητες επιβαρύνσεις και περιπλοκές των ταχυδρομικών υπηρεσιών πράγμα που έρχεται σε αντίφαση με την πρόθεση της Επιτροπής "να απλοποιηθούν τα συστήματα ελέγχου".
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
in addition, for the reasons explained, different standards of social practice will be allowed (indeed, may well be introduced), contradicting the policy to promote social cohesion.
Επιπλέον, για τους λόγους που εξηγήσαμε, θα επιτραπούν διαφορετικές προδιαγραφές κοινωνικής πρακτικής (πράγματι, μπορεί και να καθιερωθούν) που θα έρχονται σε αντίφαση με την πολιτική της προώθησης της κοινωνικής σύγκλισης.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality: