Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
(a) normally the basic accounting documents (journal, ledger, trial balances and balance sheet) must follow on logically from one another through the same computerized seguence, beginning with the accounting entries input into the system.
(α) κανονικά, τα βασικά λογιστικά έγγραφα που αποτελούνται από το ημερολόγιο, τα γενικό καθολικό, το ισοζύγιο και τον ισολογισμό πρέπει να προκύπτουν λογικά το ένα από το άλλο μέσω μιας και μοναδικής αλυσίδας πληροφορικής, από λογιστικές εγγραφές που έχουν εισαχθεί στο σύστημα.