From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
gradually.
徐々にね
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
and gradually...
そして徐々に 日が経つにつれ...
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
it gradually escalated.
だんだんエスカレートしてきた。
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
the wind gradually died down.
風は次第におさまった。
Last Update: 2018-07-09
Usage Frequency: 3
Quality:
the days are gradually shortening.
日がだんだんと短くなってきている。
Last Update: 2018-07-09
Usage Frequency: 3
Quality:
c/she is gradually recovering.
c/彼女は徐々に回復しています。
Last Update: 2022-07-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
the storm has gradually abated.
嵐がしだいにおさまってきた。
Last Update: 2018-07-09
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
it's gradually getting colder.
だんだん寒くなってきている。
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
the train gained speed gradually.
列車は徐々にスピードを上げた。
Last Update: 2018-07-09
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
he is gradually coming to the front.
彼は次第に頭角をあらわしてきた。
Last Update: 2018-07-09
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
gradually, as my chorus takes shape,
だんだんとコーラスが形になると
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
symptoms began slowly and gradually worsened.
症状は徐々に悪化し―
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
the servant gradually adjusted to his new surroundings.
召し使いは徐々に新しい環境に慣れていった。
Last Update: 2018-07-09
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
we have revealed the qur'an to you gradually;
われこそは,段階をおってあなたにクルアーンを下したものである。
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
my grandmother was gradually becoming forgetful and frail.
祖母はだんだん忘れっぽくなり、弱ってきた。
Last Update: 2018-07-09
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
gradually things began to look a little less black.
少しずつ事態は好転してくるように思えました。
Last Update: 2018-07-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
thereafter, he was gradually promoted until he became company president.
彼はその後、累進して社長にまで進んだ。
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: