Results for a semiotic approach to knowledge... translation from English to Kabylian

English

Translate

a semiotic approach to knowledge dissemination

Translate

Kabylian

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Kabylian

Info

English

for i bear them record that they have a zeal of god, but not according to knowledge.

Kabylian

axaṭer zemreɣ ad cehdeɣ fell-asen belli ẓewṛen, bɣan ad ɛeǧben i sidi ṛebbi meɛna txuṣṣ-iten tmusni.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and to knowledge temperance; and to temperance patience; and to patience godliness;

Kabylian

i tmusni rnut ḥekmet deg yiman nwen, ṣebṛet, i ṣṣbeṛ rnut ṭṭaɛa,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

support a resource like wikipedia that drastically lowers the barriers to knowledge – or better yet, help build it. wikipedia needs more, and more diverse, contributors.

Kabylian

mudd afus i yisenfaren am wikipedia i yessenγaṣen s waṭas tilisa n unelcum ar tmusniwin ; neγ ahat, mudd afus i usnerniis. wikipedia tesra ugar n imttekkiyen yal yiwen di taγult-is.

Last Update: 2018-05-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

the mozilla project uses a community-based approach to create world-class open source software and to develop new types of collaborative activities. we create communities of people involved in making the internet experience better for all of us.

Kabylian

asenfaṛ mozilla isseqdac tarrayt yebnan γef tmezdagnut akken ad d-yesnulfu aseγẓan ilelli amaḍlan udiγ akken ad d-yesnulfu anawen imaynuten n warmud anida ttekkan deqs yemdanen. nesnulfuy-d timezdagnutin ara yettekkin deg ahil akken ad uγal useqdec n internet ifaz i yal yiwen deg-neγ.

Last Update: 2018-05-10
Usage Frequency: 1
Quality:

English

likewise, ye husbands, dwell with them according to knowledge, giving honour unto the wife, as unto the weaker vessel, and as being heirs together of the grace of life; that your prayers be not hindered.

Kabylian

ma d kunwi ay irgazen, ḥadret tilawin-nwen imi teẓram ur ǧhident ara am kunwi. ilaq a tent-tqadṛem axaṭer nutenti daɣen ad weṛtent yid-wen ṛṛeḥma n sidi ṛebbi ; s wakka ur d-ițili ara ẓẓeṛb i tẓallit-nwen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
8,858,924,455 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK