Results for 15 working days after the contract... translation from English to Korean

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Korean

Info

English

15 working days after the contract is signed

Korean

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Korean

Info

English

and not many days after the younger son gathered all together, and took his journey into a far country, and there wasted his substance with riotous living.

Korean

그 후 며 칠 이 못 되 어 둘 째 아 들 이 재 산 을 다 모 아 가 지 고 먼 나 라 에 가 거 기 서 허 랑 방 탕 하 여 그 재 산 을 허 비 하 더

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

a cfd (or contract for difference) is an agreement to exchange the difference in value of a particular share between the time at which the contract is opened and the time at which it is closed.

Korean

cfd(contract for difference)는 특정 주식에 대한 거래 계약 체결로, 거래를 시작한 시점과 끝난 시점 간 가격 차이 만큼의 이익이나 손실이 발생할 수 있는 상품입니다.

Last Update: 2009-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

believers, if you take a loan for a known period of time, have a just scribe write it down for you. the scribe should not refuse to do this as god has taught him. the debtor should dictate without any omission and have fear of god, his lord. if the debtor is a fool, a minor, or one who is unable to dictate, his guardian should act with justice as his representative. let two men or one man and two women whom you choose, bear witness to the contract so that if one of them makes a mistake the other could correct him. the witness must not refuse to testify when their testimony is needed. do not disdain writing down a small or a large contract with all the details. a written record of the contract is more just in the sight of god, more helpful for the witness, and a more scrupulous way to avoid doubt. however, if everything in the contract is exchanged at the same time, there is no sin in not writing it down. let some people bear witness to your trade contracts but the scribe or witness must not be harmed; it is a sin to harm them. have fear of god. god teaches you. he has knowledge of all things.

Korean

믿는자들이여 일정기간 채 무를 계약할 때는 서식으로 기록 하되 양자 사이에 서기로 하여금 공정하게 쓰게 하라 하나님의 가 르침이시니 기록하는 것을 거절해서는 안되며 또한 채무를 진 사 람으로 하여금 받아쓰게 할 것이 며 그로 하여금 하나님을 공경하 도록 할 것이며 두려움을 소흘리 하지 말라 그 당사자가 능력이 부족하거나 허약하여 받아 쓸 능력 이 없을 경우는 그의 후원자로 하여금 공정하게 쓰게 하라 그리고 두 남자의 중인을 세을 것이며 두남자가 없을 경우는 한 남자와 두여자를 선택하여 증인으로 세우라한 증인이 잘못 한다면 다른 중인이 기억을 할 것이기 때문이라 증인으로 요청이 있을 때는 거절하 지 말라 그 계약의 기간 또는 규 모가 적던 크던 기록하는 것을 꺼려하지 말라 그것이야 말로 하나 님 앞에서 보다 옳은 것이며 증거로써 보다 적합하며 너희간의 의 심을 없애는 보다 편리한 것이라 그러나 너희가 즉석에서 거래하는경우라면 기록을 하지 않아도 죄 가 아니나 상업적 거래인때는 증 인이 있어야 하며 증인이나 서기 에서도 손해를 주지 말라 만일 손상이 있다면 너희에게 사악 함이 있도다 하나님을 공경하라 하나님은 모든 것을 다 알고 계시니라

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
7,781,612,748 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK