Results for inseparability translation from English to Lithuanian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Lithuanian

Info

English

inseparability

Lithuanian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Lithuanian

Info

English

even very intensive integration of the group companies does not necessarily entail inseparability of assets.

Lithuanian

grupės bendrovių integracija, net ir labai didelė, nebūtinai reiškia, kad turtas sutampa.

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:

English

concerning the observations from corsica ferries cited above on whether the first altmark criterion was fulfilled, the french authorities first of all reiterate their position on the inseparability of the basic service and the additional service.

Lithuanian

aptardamos „corsica ferries“ pastabas dėl minėto sprendimo altmark pirmojo kriterijaus laikymosi prancūzijos institucijos visų pirma primena savo požiūrį, kad pagrindinė paslauga yra neatsiejama nuo papildomos paslaugos.

Last Update: 2014-11-08
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the fact that relations within the group are formally defined in agreements between the parent company and its subsidiaries usually suffices to rule out any possibility of inseparability of assets [140].

Lithuanian

siekiant atmesti turto sutapties galimybę, dažniausiai užtenka to, kad grupės vidaus santykiai įforminti patronuojančiosios bendrovės ir jos patronuojamųjų bendrovių pasirašytose sutartyse [140].

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:

English

according to the legal literature, ‘neither the liquidity and exchange agreements between the two entities, nor the exchanges of staff, nor the advances of funds by the parent company, nor the parent company’s control of the management of the subsidiary imply a general disorder in the accounts that would justify the unification of the assets’ [143]. it therefore seems to be particularly difficult to hold a parent company liable for the actions of one of its subsidiaries on the basis of the inseparability of their assets [144], with the level of proof required by the court of cassation being extremely high.

Lithuanian

pagal doktriną [143]„nei dviejų įstaigų finansų ir mainų sutartys, nei keitimasis darbuotojais, nei patronuojančiosios bendrovės mokami avansai, nei patronuojančiajai bendrovei suteikti įgaliojimai valdyti patronuojamąją bendrovę nerodo bendros apskaitos netvarkos, dėl kurios reikėtų sujungti turtą.“ taigi atrodo, kad įpareigoti patronuojančiąją bendrovę prisiimti atsakomybę už vienos iš patronuojamųjų bendrovių veiksmus remiantis turto sutapties argumentu yra labai sunku [144], nes kasacinis teismas reikalauja pateikti itin daug šio argumento įrodymų.

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,735,726,629 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK