Results for maybe something is wrong with his p... translation from English to Malay

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Malay

Info

English

maybe something is wrong with his phone again

Malay

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Malay

Info

English

what is wrong with you?

Malay

maka apakah alasan sikap kamu itu ?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

what is [wrong] with you?

Malay

apa sudah jadi kamu?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

what is wrong with them that they do not believe?

Malay

maka apakah alasan bagi mereka bersikap tidak mahu beriman?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

then what is wrong with them that they turn away from admonition,

Malay

(kalau demikianlah halnya orang-orang yang bersalah), maka mengapa mereka berpaling lari dari peringatan (al-quran) ?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

what is wrong with you that you judge (so unjustly)?

Malay

bagaimana kamu sanggup mengambil keputusan (dengan perkara yang salah, yang tidak dapat diterima oleh akal)?"

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

and man says, "what is [wrong] with it?" -

Malay

dan berkatalah manusia (dengan perasaan gerun); "apa yang sudah terjadi kepada bumi?"

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

which one is wrong with the type of movement of the auto spinning machine.

Malay

yang manakah salah dengan jenis pergerakan auto spinning machine.

Last Update: 2023-03-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

o my people, what is wrong with me that i am calling you to preservation, while you invite me to the fire!

Malay

apa halnya aku dengan kamu? aku mengajak kamu kepada keselamatan, dan kamu pula mengajakku ke neraka?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

say: "all things are from allah," so what is wrong with these people that they fail to understand any word?

Malay

katakanlah (wahai muhammad): "semuanya itu (kebaikan dan bencana) adalah (berpunca) dari sisi allah". maka apakah yang menyebabkan kaum itu hampir-hampir tidak memahami perkataan (nasihat dan pengajaran)?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

[they will be asked], "what is [wrong] with you? why do you not help each other?"

Malay

"mengapa kamu tidak bertolong-tolongan (sebagaimana yang kamu dakwakan dahulu?"

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

and what is wrong with you that you fight not in the cause of allah, and for those weak, ill-treated and oppressed among men, women, and children, whose cry is: "our lord!

Malay

dan apakah yang menghalang kamu (maka kamu) tidak mahu berperang pada jalan allah (untuk menegakkan ugama islam) dan (untuk menyelamatkan) orang-orang yang tertindas dari kaum lelaki, perempuan dan kanak-kanak, iaitu mereka yang selalu (berdoa dengan) berkata: "wahai tuhan kami!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

death will come to you wherever you may be, even if you were in strong fortresses; if some good reaches them they say, “this is from allah”; and if any misfortune reaches them, they say, “this is from you”; say, “everything is from allah”; what is wrong with these people, that they do not seem to understand anything?

Malay

di mana jua kamu berada, maut akan mendapatkan kamu (bila sampai ajal), sekalipun kamu berada dalam benteng-benteng yang tinggi lagi kukuh. dan kalau mereka beroleh kebaikan (kemewahan hidup), mereka berkata: "ini adalah dari sisi allah", dan kalau pula mereka ditimpa bencana, mereka berkata:" ini adalah dari (sesuatu nahas) yang ada padamu".

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,795,131,862 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK