Results for put away your book,please translation from English to Malay

English

Translate

put away your book,please

Translate

Malay

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Malay

Info

English

put away your book,please

Malay

open your bag

Last Update: 2021-07-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

put away your book

Malay

ketepikan

Last Update: 2021-06-25
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

English

open your book, please

Malay

Last Update: 2021-06-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

put away

Malay

bayar balik

Last Update: 2024-07-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

maksud put away

Malay

put away your book

Last Update: 2020-06-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

can i borrow your book

Malay

justify opinions

Last Update: 2020-08-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i came to return your book

Malay

telah mentertai panggilan berkumpulan

Last Update: 2020-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i can't wipe away your cries

Malay

saya tak bole mengesat tangisan awak

Last Update: 2021-08-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

then bring your book, if ye say sooth.

Malay

(kiranya ada) maka bawalah kitab kamu (yang menerangkan demikian), jika betul kamu orang-orang yang benar.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i want to hug you and wipe away your tears

Malay

aku ingin memeluk mu dan hapus air mata mu di waktu itu

Last Update: 2023-08-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

but if they turn away, your only duty is clear communication.

Malay

kemudian, jika mereka masih berpaling ingkar maka sesungguhnya engkau (wahai muhammad) hanya bertanggungjawab menyampaikan perintah-perintah allah dengan cara yang jelas nyata.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

are you sure you want to throw away your changes?

Malay

anda pasti hendak buang perubahan anda?

Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

“then bring forth your book, if you are truthful!”

Malay

(kiranya ada) maka bawalah kitab kamu (yang menerangkan demikian), jika betul kamu orang-orang yang benar.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

here are your books

Malay

di sini adalah buku-buku anda

Last Update: 2013-06-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

if they still turn away, your duty is to warn them in clear terms.

Malay

kemudian, jika mereka masih berpaling ingkar maka sesungguhnya engkau (wahai muhammad) hanya bertanggungjawab menyampaikan perintah-perintah allah dengan cara yang jelas nyata.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

but if they turn away, your only duty is to clearly deliver the message of the truth.

Malay

kemudian, jika mereka masih berpaling ingkar maka sesungguhnya engkau (wahai muhammad) hanya bertanggungjawab menyampaikan perintah-perintah allah dengan cara yang jelas nyata.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

if they embrace islam, they will find guidance but if they turn away, your task is just to preach.

Malay

kemudian jika mereka memeluk islam, maka sebenarnya mereka telah memperoleh petunjuk; dan jika mereka berpaling (tidak mahu menerima islam), maka sesungguhnya kewajipanmu hanyalah menyampaikan (dakwah islam itu).

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

(muhammad), if they turn away, your only duty is to clearly preach to them.

Malay

kemudian, jika mereka masih berpaling ingkar maka sesungguhnya engkau (wahai muhammad) hanya bertanggungjawab menyampaikan perintah-perintah allah dengan cara yang jelas nyata.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

'read your book. your self suffices you this day as a reckoner against you'

Malay

(lalu kami perintahkan kepadanya): "bacalah kitab (suratan amalmu), cukuplah engkau sendiri pada hari ini menjadi penghitung terhadap dirimu (tentang segala yang telah engkau lakukan)".

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

as to these, they love the fleeting life, and put away behind them a day (that will be) hard.

Malay

sesungguhnya orang-orang (yang menentangmu) itu sentiasa mencintai (kesenangan dan kemewahan dunia) yang cepat habisnya, serta mereka membelakangkan (tidak menghiraukan bekalan) untuk hari akhirat yang amat berat (penderitaannya kepada orang-orang yang tidak bertaqwa).

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,927,584,401 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK