Results for as good as it gets translation from English to Maori

English

Translate

as good as it gets

Translate

Maori

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

good life as it comes

Maori

kia pai te ora rite mai te reira. na ako rawa rawa maha iwi nui hou & wahi.

Last Update: 2017-04-27
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

as it were

Maori

hei kona mai

Last Update: 2021-01-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

good as to do

Maori

apopo ne

Last Update: 2022-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

as it is yesterday

Maori

kei te pehea to ra

Last Update: 2023-10-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i'm good as you

Maori

ko taku tino pirangi, e pai ana koe me to whanau

Last Update: 2024-02-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

as it is in heaven

Maori

kia rite ano

Last Update: 2020-09-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

cannot create a file under %s as it is not a folder

Maori

kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki

Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

as it is written, there is none righteous, no, not one:

Maori

ko te mea hoki ia i tuhituhia, kahore he tangata tika, kahore kia kotahi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and to this agree the words of the prophets; as it is written,

Maori

e rite ana ano ki tenei nga korero a nga poropiti; i tuhituhia ra

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and as it is appointed unto men once to die, but after this the judgment:

Maori

na kua takoto nei te tikanga mo nga tangata kia kotahi tonu te matenga, a muri iho i tenei ko te whakawa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

but as for you, ye thought evil against me; but god meant it unto good, to bring to pass, as it is this day, to save much people alive.

Maori

ko koutou hoki, i he o koutou whakaaro ki ahau; he pai ia to te atua whakaaro, kia meatia ai tenei inaianei, kia whakaorangia ai hoki nga tangata tokomaha

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and as it was in the days of noe, so shall it be also in the days of the son of man.

Maori

ka rite hoki ki nga ra i a noa nga ra o te tama a te tangata

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and jesus, when he had found a young ass, sat thereon; as it is written,

Maori

a, no ka kite a ihu i tetahi kuao kaihe, ka noho ia i runga; ka pera ano me te mea i tuhituhia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and all that sat in the council, looking stedfastly on him, saw his face as it had been the face of an angel.

Maori

a, ko te hunga katoa e noho ana i te runanga, ka titiro pu ki a ia, ka kite i tona mata, ano he mata no te anahera

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

as it is written, for thy sake we are killed all the day long; we are accounted as sheep for the slaughter.

Maori

ko te mea hoki ia i tuhituhia, na te whakaaro ki a koe matou i whakamatea ai i te ra roa nei; kiia ana matou hei hipi e patua ana

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and the shepherds returned, glorifying and praising god for all the things that they had heard and seen, as it was told unto them.

Maori

na ka hoki nga hepara, me te whakakororia, me te whakamoemiti ki te atua mo nga mea katoa i rongo nei, i kite nei ratou, i rite nei ki nga mea i korerotia ki a ratou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

(as it is written in the law of the lord, every male that openeth the womb shall be called holy to the lord;)

Maori

kia peratia me te mea i tuhituhia ki te ture a te ariki, ko nga tane katoa e oroko puta mai i te kopu, e kiia he tapu ki te ariki

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and he that owneth the house shall come and tell the priest, saying, it seemeth to me there is as it were a plague in the house:

Maori

a ka haere te tangata nona te whare, ka korero ki te tohunga, ka mea, ki taku titiro, me te mea kua pangia te whare

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

(as it is written, he hath dispersed abroad; he hath given to the poor: his righteousness remaineth for ever.

Maori

kia rite ai ki te mea i tuhituhia, kua titaritaria e ia, kua hoatu e ia ki te hunga rawakore: he pumau tonu tona tika ake ake

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and abraham called the name of that place jehovah-jireh: as it is said to this day, in the mount of the lord it shall be seen.

Maori

na ka huaina e aperahama te ingoa o taua wahi ko ihowatire: e korerotia nei inaianei, kei te maunga o ihowa te kitea ia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
9,144,860,689 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK