Results for branch code translation from English to Maori

English

Translate

branch code

Translate

Maori

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

branch

Maori

te rau aroha

Last Update: 2018-06-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

code comment

Maori

_huri

Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

English

one branch of the bloodline

Maori

kotahi te peka o te whanau toto

Last Update: 2022-07-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

presentation technology is the branch

Maori

ko hangarau whakaaturanga te manga

Last Update: 2020-01-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

bad code encountered

Maori

he kino te ka kitea

Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

English

co_mment code

Maori

_huri

Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

computer code fragment

Maori

type" attribute is deprecated for the "ol

Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

comment the selected code

Maori

kotia te whiringa

Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

he is green before the sun, and his branch shooteth forth in his garden.

Maori

e matomato ana i te mea kahore nei te ra, a e wana ana ona peka i tana kari

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

his roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off.

Maori

ka maroke ake ona pakiaka i raro, a i runga ka tapahia atu tona manga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and the vineyard which thy right hand hath planted, and the branch that thou madest strong for thyself.

Maori

i te rakau i whakatokia e tou matau, i te manga hoki i meinga e koe kia pakari mau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

neither shall there be any work for egypt, which the head or tail, branch or rush, may do.

Maori

ka kahore noa iho ano he mahi ma ihipa, hei mahinga ma te upoko, ma te hiawero, ma te nikau, ma te wiwi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and there shall come forth a rod out of the stem of jesse, and a branch shall grow out of his roots:

Maori

a tera e puta ake he wana i te take i a hehe, a ka whai hua tetahi peka e tupu ake i roto i ona pakiaka

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

son of man, what is the vine tree more than any tree, or than a branch which is among the trees of the forest?

Maori

e te tama a te tangata, he aha te nuinga ake o te waina i nga rakau katoa, o te manga waina i roto i nga rakau o te ngahere

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

for there is hope of a tree, if it be cut down, that it will sprout again, and that the tender branch thereof will not cease.

Maori

ka ai hoki he whakaaronga ki te rakau i tapahia, tera ano e pariri, e kore ano hoki e mutu te wana o tona pihi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

in those days, and at that time, will i cause the branch of righteousness to grow up unto david; and he shall execute judgment and righteousness in the land.

Maori

i aua ra, a i taua wa, ka meinga e ahau tetahi manga o te tika kia tupu ake mo rawiri; a ka mahia e ia te whakawa me te tika ki te whenua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

every branch in me that beareth not fruit he taketh away: and every branch that beareth fruit, he purgeth it, that it may bring forth more fruit.

Maori

ko nga manga katoa i roto i ahau e kore e whai hua, e tangohia e ia: ko nga mea katoa hoki e whai hua ana, ka whakapaia e ia, kia maha atu ai ona hua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

abide in me, and i in you. as the branch cannot bear fruit of itself, except it abide in the vine; no more can ye, except ye abide in me.

Maori

kia u koutou ki roto ki ahau, me ahau hoki ki roto ki a koutou. ka rite hoki ki te manga e kore e whai hua ko ia anake, ki te kahore e u ki te waina; e kore ano hoki koutou, ki te kore e u ki roto ki ahau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and they came unto the brook of eshcol, and cut down from thence a branch with one cluster of grapes, and they bare it between two upon a staff; and they brought of the pomegranates, and of the figs.

Maori

a ka tae iho ratou ki te awaawa ki ehekora, ka tapahia i reira he manga karepe, kotahi te tautau, ka amohia e te tokorua i runga i te tokotoko; i mauria mai ano etahi pamekaranete, me etahi piki

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

but out of a branch of her roots shall one stand up in his estate, which shall come with an army, and shall enter into the fortress of the king of the north, and shall deal against them, and shall prevail:

Maori

otiia tera e tu ake tetahi i tona wahi, he manga no nga pakiaka o te wahine, a ka haere mai ki te taua, ka tomo ki te pa o te kingi o te raki, a ka mahi i roto i a ratou, ka kaha ano

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,765,881,331 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK