Results for hasty translation from English to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Maori

Info

English

hasty

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

be not hasty in thy spirit to be angry: for anger resteth in the bosom of fools.

Maori

kei hohoro tou wairua ki te riri: kei te uma hoki o nga wairangi te riri e noho ana

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

he that is slow to wrath is of great understanding: but he that is hasty of spirit exalteth folly.

Maori

he matauranga nui to te tangata manawanui; ko te tangata riri wawe ia, e whakaneke ake ana ia i te wairangi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

be not hasty to go out of his sight: stand not in an evil thing; for he doeth whatsoever pleaseth him.

Maori

kei mea wawe koe ki te haere atu i tona aroaro; kaua ano hoki e tohe tonu ki te mea kino; ka oti hoki i a ia nga mea katoa e pai ai ia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

he answered and said to arioch the king's captain, why is the decree so hasty from the king? then arioch made the thing known to daniel.

Maori

i oho ia, i mea ki a arioko, ki ta te kingi rangatira, he aha i hohoro ai te ture i te kingi? katahi taua mea ka whakaaturia e arioko ki a raniera

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

for, lo, i raise up the chaldeans, that bitter and hasty nation, which shall march through the breadth of the land, to possess the dwellingplaces that are not theirs.

Maori

no te mea tenei ka ara i ahau nga karari, taua iwi nanakia ra, taua iwi hikaka tonu ra, e haerea nei e ratou te whanuitanga o te whenua, kia riro ai i a ratou nga kainga ehara nei i a ratou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

be not rash with thy mouth, and let not thine heart be hasty to utter any thing before god: for god is in heaven, and thou upon earth: therefore let thy words be few.

Maori

kei porahurahu tou mangai, kei hohoro hoki te puaki o tetahi kupu a tou ngakau i te aroaro o te atua; no te mea kei te rangi te atua, a ko koe kei runga i te whenua: mo reira kia torutoru au kupu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and the glorious beauty, which is on the head of the fat valley, shall be a fading flower, and as the hasty fruit before the summer; which when he that looketh upon it seeth, while it is yet in his hand he eateth it up.

Maori

a, ko te puawai memenge o tona ataahua whakakororia, kei te wahi nei ki runga o te awaawa momona, ka rite ki te hua matamua o te piki i te mea kahore ano te raumati; a, ka kite te mea i titiro atu, ka horomia e ia i te mea kei tona ringa ano

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,780,061,645 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK