Results for lawgiver translation from English to Maori

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

lawgiver

Maori

kaiwhakatakoto

Last Update: 2013-08-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

for the lord is our judge, the lord is our lawgiver, the lord is our king; he will save us.

Maori

no te mea ko ihowa to tatou kaiwhakawa, ko ihowa to tatou kaiwhakatakoto tikanga, ko ihowa to tatou kingi; mana tatou e whakaora

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

there is one lawgiver, who is able to save and to destroy: who art thou that judgest another?

Maori

kotahi tonu te kaiwhakatakoto ture, kei a ia te kaha hei whakaora, hei whakangaro: ko wai ra koe e whakahe na i tera atu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

gilead is mine, and manasseh is mine; ephraim also is the strength of mine head; judah is my lawgiver;

Maori

noku kireara, noku ano a manahi, ko eparaima ano hoki te kaha o toku matenga; ko hura taku kaiwhakatakoto ture

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

gilead is mine; manasseh is mine; ephraim also is the strength of mine head; judah is my lawgiver;

Maori

noku kireara; noku a manahi; ko eparaima ano hoki te kaha o toku matenga; ko hura taku hepeta

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the sceptre shall not depart from judah, nor a lawgiver from between his feet, until shiloh come; and unto him shall the gathering of the people be.

Maori

e kore e riro ke te hepeta i a hura, me te tokotoko o te kawana i waenganui o ona waewae, kia tae mai ra ano a hiro; a ka rongo nga iwi katoa ki a ia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the princes digged the well, the nobles of the people digged it, by the direction of the lawgiver, with their staves. and from the wilderness they went to mattanah:

Maori

te puna i keria e nga rangatira, i keria e nga ariki o te iwi, ki te hepeta, a ki a ratou tokotoko. na ka turia atu e ratou tokotoko. na ka turia atu e ratou i te koraha ki matana

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and he provided the first part for himself, because there, in a portion of the lawgiver, was he seated; and he came with the heads of the people, he executed the justice of the lord, and his judgments with israel.

Maori

a tangohia ana e ia te wahi tuatahi mona; no te mea kei reira te wahi a te kaiwhakahaere tikanga e tiakina ana; a haere mai ana me nga upoko o te iwi, a oti ana i a ia, ratou tahi ko iharaira, te tikanga a ihowa, me ana whakaritenga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,944,443,152 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK