Results for what time will we go translation from English to Maori

English

Translate

what time will we go

Translate

Maori

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

what time

Maori

kotahi karaka

Last Update: 2021-03-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

what time will you be here

Maori

he aha te wā e noho ai koe i konei

Last Update: 2025-02-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

what time it is

Maori

he aha te wa i naianei

Last Update: 2024-04-13
Usage Frequency: 11
Quality:

Reference: Anonymous

English

what coffee shop should we go to

Maori

me hikoi tatou ki reira

Last Update: 2021-10-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

when should we go

Maori

ahea tatou e haere ai?

Last Update: 2020-05-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

why didn't we go

Maori

he aha tatou i kaore i haere

Last Update: 2024-05-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

we go to the beach

Maori

ka haere tātou ki te horo

Last Update: 2021-05-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

what time are you leaving?

Maori

e hia nga tangata e haere ana?

Last Update: 2020-05-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

can we go to the courts

Maori

is on the record

Last Update: 2023-03-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

what time are you coming over?

Maori

he aha te wā e haere mai ai koe?

Last Update: 2024-08-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

how shall we go to Ōtaki?

Maori

Last Update: 2023-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

when the sun goes down, we go to the

Maori

haere atu ki tona atua

Last Update: 2023-03-31
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and this will we do, if god permit.

Maori

a ka meatia ano tenei e tatou ki te tukua e te atua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

we go to the other side for a holiday

Maori

i nga hararei i haere ahau ki tawahi

Last Update: 2024-04-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

so will not we go back from thee: quicken us, and we will call upon thy name.

Maori

penei e kore matou e hoki atu i a koe: whakahauorangia matou, a ka karanga matou ki tou ingoa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

what time she lifteth up herself on high, she scorneth the horse and his rider.

Maori

i te wa e maranga ai ia ki runga, whakahaweatia iho e ia te hoiho raua ko tona kaieke

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

by the which will we are sanctified through the offering of the body of jesus christ once for all.

Maori

na taua pai nei i oti ai tatou te whakatapu, he meatanga na te tapaenga atu kotahi o te tinana o ihu karaiti

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and the people said unto joshua, the lord our god will we serve, and his voice will we obey.

Maori

katahi ka mea te iwi ki a hohua, ka mahi matou ki a ihowa, ki to tatou atua, ko tona reo hoki ta matou e whakarongo ai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and it shall be, if thou go with us, yea, it shall be, that what goodness the lord shall do unto us, the same will we do unto thee.

Maori

na, tenei ake, ki te haere koe i a matou, ina, tenei ake ko te pai e meatia mai e ihowa ki a matou ka meatia hoki e matou ki a koe

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and he said, which way shall we go up? and he answered, the way through the wilderness of edom.

Maori

i mea ano ia, ma tehea ara taua? a ka mea tera, ma te ara i te koraha o eroma

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,891,537,251 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK