Results for have them replaced by the nearest ... translation from English to Polish

English

Translate

have them replaced by the nearest service

Translate

Polish

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Polish

Info

English

on 31 december 1996, it was replaced by the new public service contract.

Polish

w dniu 31 grudnia 1996 r. zamówienie to zastąpiono nowym zamówieniem publicznym na usługi.

Last Update: 2019-02-08
Usage Frequency: 2
Quality:

English

on 31 december 1996 it was replaced by the new public service contract.

Polish

dnia 31 grudnia 1996 r. koncesja ta została zastąpiona nową koncesją nadawcy publicznego.

Last Update: 2019-02-08
Usage Frequency: 2
Quality:

English

they have therefore been replaced by the symbol ‘—’ and indexes were provided.

Polish

dlatego też dane te zastąpiono symbolem „—” oraz przedstawiono odpowiednie załączniki.

Last Update: 2019-02-08
Usage Frequency: 2
Quality:

English

these arrangements were replaced by the public service obligations which are the subject of this decision.

Polish

opisany system obsługi został zastąpiony przez nałożenie stanowiące przedmiot niniejszej decyzji.

Last Update: 2019-02-08
Usage Frequency: 3
Quality:

English

14. in paragraph 2, the word “broadcasters” is replaced by the expression “media service providers”;

Polish

14. w ustępie 2, wyrażenie „nadawcami telewizyjnymi” zastępuje się wyrażeniem „dostawcami usług medialnych”;

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

English

(m) in paragraph 2, the word “broadcasters” is replaced by the expression “media service providers”;

Polish

(m) w ustępie 2, wyrażenie „nadawcami telewizyjnymi” zastępuje się wyrażeniem „dostawcami usług medialnych”;

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the definition of operator in calamity centres of emergency services is replaced by the following:

Polish

definicja operatora centrum łagodzenia skutków katastrof otrzymuje brzmienie:

Last Update: 2019-02-08
Usage Frequency: 2
Quality:

English

outside the eu, the corridors have been "replaced" by the five new axes or have been continued under different names.

Polish

poza granicami ue korytarze zostały „zastąpione” pięcioma nowymi osiami lub zostały zachowane, ale pod innymi nazwami.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

a separate car accident is led so directly to emergency services or tire damage reported to the nearest service point for the fastest possible change.

Polish

oddzielny wypadek samochodowy prowadzony jest tak bezpośrednio do służb ratunkowych lub uszkodzenia opon zgłoszonych do najbliższego punktu serwisowego dla zmiany najszybsze.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

measurements of this area are computed to the nearest hundredth of a square metre using a method approved in advance by the technical service responsible for the tests

Polish

pomiar tej powierzchni jest dokonywany z dokładnością do najbliższej setnej części metra kwadratowego, przy zastosowaniu metody zatwierdzonej wcześniej przez służbę techniczną odpowiedzialną za przeprowadzanie badań.

Last Update: 2019-02-08
Usage Frequency: 4
Quality:

English

the title of section ii shall be replaced by the title 'regular services subject to authorization`.

Polish

tytuł sekcji ii otrzymuje brzmienie: "usŁugi regularne podlegajĄce zezwoleniom".

Last Update: 2013-04-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

it contends that to separate those tasks and have them coordinated by the hospital management would not ensure such a high level of quality.

Polish

dodaje również, że rozdzielenie tych obowiązków i ich koordynowanie przez kierownictwo szpitala nie pozwoliłoby zapewnić odpowiednio wysokiego poziomu jakości.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

English

constantly improving the comfort and efficiency of his products, félix flisch sought to have them noticed and adopted by the most discerning professionals.

Polish

nieustannie ulepszając wygodę oraz wydajność swoich produktów, felix flisch poszukiwał sposobu, aby jego narzędzia zostały zauważone, a następnie wykorzystywane przez najlepszych specjalistów.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

English

‘administrative and support service services’ is replaced by the following: ‘administrative and support services’;

Polish

„(nie dotyczy polskiej wersji językowej)”;

Last Update: 2019-02-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

English

(5) the title of section ii shall be replaced by the title 'regular services subject to authorization`.

Polish

5) tytuł sekcji ii otrzymuje brzmienie: "usŁugi regularne podlegajĄce zezwoleniom";

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

in article 5, the words 'and teletext services` shall be replaced by the words 'teletext services and teleshopping`;

Polish

w art. 5 wyrazy "i teletekstu" zastępuje się wyrazami: "teletekstu i telezakupów";

Last Update: 2013-02-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

(11) the title of section iii shall be replaced by the title 'occasional services and other services exempt from authorization`.

Polish

11) tytuł sekcji iii otrzymuje brzmienie "usŁugi okolicznoŚciowe i inne usŁugi zwolnione z zezwolenia";

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

article 10.2 of the statute shall be replaced by the following: «( 10.2) each member of the governing council shall have one vote.

Polish

artykuł 10.2 statutu otrzymuje brzmienie: „ 10.2 każdy członek rady prezesów ma jeden głos.

Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Translated.com

English

19. in paragraph 5, the word “broadcaster” is replaced by the expression “media service provider” and “article 52” is replaced by “article 43”.

Polish

19. w ustępie 5, wyrażenie „nadawca telewizyjny” zastępuje się wyrażeniem „dostawca usług medialnych”, zaś „art. 52” zastępuje się przez „art. 43”;

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

English

in article 4 (1), the words 'and teletext services` shall be replaced by the words 'teletext services and teleshopping`;

Polish

w art. 4 ust. 1 wyrazy "i teletekst" zastępuje się wyrazami: "teletekst i telezakupy";

Last Update: 2013-02-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
8,892,951,769 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK