Results for molière translation from English to Polish

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Polish

Info

English

molière

Polish

molier

Last Update: 2014-05-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

avenue molière 225 b-1050 bruxelles/ brussel tél: +32 2 340 2828

Polish

avenue molière 225 b- 1050 bruxelles/ brussel tél: +32 2 340 2828

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Wikipedia
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

English

we are also close to pézenas, the "town of molière" and the antique shop capital.

Polish

blisko jest od nas także do pézenas, „miasta moliera”, i zagłębia sklepów z antykami.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

(es) we will have to see whether, in the words of molière, they arrive ere long.

Polish

(es) będziemy musieli sprawdzić, czy - używając słów molièra - niebawem nie przybędą.

Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Wikipedia

English

there is a molière character who said that he thought he had been speaking in verse, but had in fact been speaking in prose without realising.

Polish

u moliera jest pewna postać, która mówi, że myślała, iż mówi wierszem, a w rzeczywistości mówiła prozą, nie zdając sobie z tego sprawy.

Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Wikipedia

English

the payments related to borrowings, including the rodin, berlioz and molière loans (eur […] million);

Polish

płatności związane z zaciągniętymi pożyczkami, w tym z pożyczkami na kupno statków rodin, berlioz i molière ([…] mln eur);

Last Update: 2019-02-08
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Wikipedia

English

avenue molière 225 b-1050 bruxelles/ brussel/ brüssel tél/ tel: +32 2 340 2828

Polish

avenue molière 225 b- 1050 bruxelles/ brussel/ brüssel tél/ tel: +32 2 340 2828

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Wikipedia
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

English

avenue molière 225 b-1050 bruxelles/ brüssel belgique/ belgien tél/ tel: +32 2 340 2828

Polish

avenue molière 225 b- 1050 bruxelles/ brüssel belgique/ belgien tél/ tel: +32 2 340 2828

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

English

in fact, should our french researchers and teachers still use for the purpose of their work a language as obsolete and as rarely used as molière's native tongue ?

Polish

czy nasi francuscy badacze i nauczyciele cały czas muszą używać w swoich pracach naukowych tak archaicznego i przestarzałego języka jakim jest język moliera?

Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

quite the contrary, it was specifically constructed for the calais/dover route, with the exception of the vessel molière, which had to have conversion work carried out on it to be adapted to maritime transport in the north sea.

Polish

wręcz przeciwnie, została ona stworzona konkretnie na potrzeby obsługi trasy calais–dover, z wyjątkiem statku molière, który musiał zostać przebudowany celem jego przystosowania do transportu morskiego na morzu północnym.

Last Update: 2019-02-08
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Wikipedia

English

(tragedy with machines by thomas corneille; divertissements by donneau de visé)*ouverture du prologue de "l'inconnu," h. 499; a reworking of the "prologue d'acis et galathée", an opera written for m. de riants in 1679*"andromède," h. 504; 1682 (tragedy with machines by pierre corneille)*"vénus et adonis," h. 507; 1685 (a play with machines, by donneau de visé)===comédies-ballet===*"le mariage forcé" (comedy by molière,1672)*"le malade imaginaire" (comedy with machines by molière, 1673)*"le sicilien" (for the comedy by molière reworked in 1679)===ballets===*"polyeucte," h. 498 (music for a performance of pierre corneille's play at the collège d'harcourt, 1679)===divertissements===*"les plaisirs de versailles," h. 480; 1682*"idylle sur le retour de la santé du roi," h. 489; 1687===interludes (intermèdes)===*"le triomphe des dames" (1676)*"la pierre philosophale" (1681)*"endymion" (1681)*"dialogues d'angélique et de médor" (1685)===sonatas===*"sonate à huit" (h.548)===sacred music===*"messe" (h. 1)*"messe pour mr. mauroy" (h. 6)*"extremum dei judicium" (h. 401)*"messe de minuit pour noël" (h. 9, c. 1690)*"missa assumpta est maria" (h. 11, 1698–1702)*"litanies de la vierge" (h. 83, 1683–1685)*"te deum (h. 146, c. 1690)"*"dixit dominus" (h. 204)*"in nativitatem domini canticum" (h. 416)* "méditations pour le carême" (h.380-389) *"noëls (3)" (h. 531 c. 1680)*"noëls pour les instruments" (h. 534, c. 1690)*"precatio pro filio regis" (offertory) (h. 166)*"panis quem ego dabo" (elevation) (h. 275)==bibliography=====biography===*cessac, catherine.

Polish

sztuki donneau de visé, 1685=== balety ===* "le mariage forcé", 1672* "le malade imaginaire", 1672* "le sicilien", 1679wszystkie trzy dzieła na podstawie komedii moliera* "polyeucte", h. 498; 1679=== divertissements ===* "les plaisirs de versailles", h. 480; 1682* "idylle sur le retour de la sante du roi", h. 489; 1686-7=== interludia (intermèdes) ===* "le triomphe des dames", 1676* "la pierre philosophale", 1681* "endymion", 1681* "dialogues d'angélique et de médor" (1685)=== sonaty ===* "sonates à huit"=== muzyka kościelna ===* "extremum dei judicium", h. 401* "messe de minuit pour noël", h. 9; ok. 1690* "missa assumpta est maria", h. 11; 1698-1702* "litanies de la vierge", h. 83; 1683-1685* "te deum", h. 146; ok. 1690* "dixit dominus", h. 204* "in nativitatem domini canticum", h. 416* "noëls (3)", h. 531; ok. 1680* "noëls pour les instruments", h. 534; ok. 1690=== posłuchaj ===== Źródła (anglojęzyczne) ===== biografie ===* cessac, catherine.

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,736,222,389 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK