Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
on occasion, antidepressants are used to calm the animal.
de vez em quando, antidepressivos são usados para acalmar o animal.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
john hancock and lafayette were dispatched to calm the situation.
john hancock and lafayette foram enviados para acalmar os ânimos.
Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:
note that finger feeding is done only long enough to calm the baby and to get the baby sucking well.
note que alimentar com o dedo é usado só o tempo necessário para acalmar o bebé e para conseguir que o bebé faça uma boa sucção.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
that fact may help him and others to calm the excessive nerves they so often display.
a reforma dos tratados deve ser uma boa reforma, uma reforma duradoura, o que carece de tempo para todos falarem e todos serem ouvidos, para formar consensos verdadeiros, para construir e enraizar a unanimidade autêntica e duradoura.
that brings us up against the question: what are we as a european parliament doing to calm the situation down?
isto coloca-nos perante a questão: que estamos nós a fazer, como parlamento europeu, para serenar a situação?
this will serve to calm the fears of all those families and economic sectors which urgently need this agreement.
poder-se-á, desta forma, levar alguma tranquilidade a todas as famílias e aos sectores económicos que necessitam urgentemente desse acordo.
it is therefore important for the eu to help to calm the situation, although at present, that is almost impossible.
É, por isso, importante que a ue ajude a pacificar a situação, apesar de, presentemente, isso ser quase impossível.
we have often seen violence increase before elections, and we have also seen that the presence of foreign observers can help to calm the situation.
já tivemos muitas vezes ocasião de assistir ao recrudescimento da violência durante os períodos pré-eleitorais, mas também de constatar que a presença de observadores estrangeiros pode contribuir para acalmar os ânimos.
after weeks and months of trying to calm the situation through prudent negotiation, we all decided jointly that decency demanded we break our silence.
após meses e semanas de negociações, de prudência, de esforços para apaziguar a situação, considerámos unanimemente que não podíamos continuar a calar-nos, por uma questão de decência.
however, it is not the results of the liberalisation initiated at marrakech which are going to calm the fears which you spoke of just now.
todavia, não são os resultados da liberalização iniciada em marráquexe que vão acalmar os receios que o senhor há pouco referiu.
to breathe quietly, forget the tensions between the scapulas, to raise the top of cranium, to calm the spirit and to contact the sky.l.
respirar tranquilamente, esquecer as tensões entre as omoplatas, assinalar a cimeira do crânio, calmar o espírito e tomar contacto com o céu.
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.