From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
researchers don’t know why this happens.
os investigadores não sabem porque isso acontece.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
why this happens?
por que esses problemas acontecem?
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
i don t see why.
não vejo necessidade.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
the 'why' this happens!
o 'porque' que isso dá!
Last Update: 2020-08-01
Usage Frequency: 1
Quality:
some people just don´t understand
algumas pessoas não entendem
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
i don´t know.
não sei
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
i don t get you baby
i don 't get you
Last Update: 2022-11-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
let us try to understand why this came to pass.
vamos tentar compreender porquê.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i don t walk to school
eu caminho para a escola
Last Update: 2021-03-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i don t like eating veggeis
eu não como comer veggeis
Last Update: 2014-08-25
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
paul i don' t know,george.
paul i don' t know,george.
Last Update: 2021-03-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i don´t remember what we did after.
eu não me lembro o que nós fizemos depois
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sorry i don´t understand , i´m from czech republic . do you speak english ?
translate office 2007 ingles to english
Last Update: 2013-06-20
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
i should like finally to emphasise that i well understand why this question has been asked.
para terminar, gostaria de sublinhar a minha compreensão em relação aos motivos que levaram o orador a colocar esta pergunta.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference:
whether it is correct, i don t know.
se vai ser recomendável, não sei.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: