Results for groan translation from English to Romanian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Romanian

Info

English

groan

Romanian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Romanian

Info

English

whenever you are afflicted you groan to him.

Romanian

când nenorocirea vă loveşte, lui dumnezeu îi cereţi ocrotire,

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 3
Quality:

English

with a groan, he collapsed part of the overlap.

Romanian

cu un geamăt, el sa prăbușit parte din suprapunere.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and when harm touches you, it is to him that you groan.

Romanian

când nenorocirea vă loveşte, lui dumnezeu îi cereţi ocrotire,

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 3
Quality:

English

they will groan in pain therein, but no one will listen to them.

Romanian

vor avea numai gemete şi nu vor auzi nimic (altceva).”

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 3
Quality:

English

and there was also this constant background groan, which was very annoying.

Romanian

În plus, mai era și scârțâitul constant din surdină, care era foarte enervant.

Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

'groan not today; surely you shall not be helped from us.

Romanian

“nu strigaţi astăzi, căci nu veţi afla ajutor de la noi.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 3
Quality:

English

but when we seize with the punishment those of them that live in ease, they groan.

Romanian

cu osândă, când îi luăm pe cei îndestulaţi, ei strigă neliniştiţi.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 3
Quality:

English

until, when we seize the decadent among them with torment, they begin to groan.

Romanian

cu osândă, când îi luăm pe cei îndestulaţi, ei strigă neliniştiţi.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 3
Quality:

English

till, when we seize with the chastisement the ones of them that live at ease, behold, they groan.

Romanian

cu osândă, când îi luăm pe cei îndestulaţi, ei strigă neliniştiţi.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 3
Quality:

English

for in this we groan, earnestly desiring to be clothed upon with our house which is from heaven:

Romanian

Şi gemem în cortul acesta, plini de dorinţa să ne îmbrăcăm peste el cu locaşul nostru ceresc,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

until we seize with our chastisement those of them that are given to luxuriant ways. they will then begin to groan.

Romanian

cu osândă, când îi luăm pe cei îndestulaţi, ei strigă neliniştiţi.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 3
Quality:

English

whatsoever blessing you have, it comes from god; then when affliction visits you it is unto him that you groan.

Romanian

oricare ar fi bunul pe care-l stăpâniţi, el de la dumnezeu v-a venit. când nenorocirea vă loveşte, lui dumnezeu îi cereţi ocrotire,

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 3
Quality:

English

(we shall say): 'do not groan today, surely you shall receive no help from us'

Romanian

“nu strigaţi astăzi, căci nu veţi afla ajutor de la noi.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 3
Quality:

English

until, when we seize in punishment those of them who received the good things of this world, behold, they will groan in supplication!

Romanian

cu osândă, când îi luăm pe cei îndestulaţi, ei strigă neliniştiţi.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 3
Quality:

English

when people, as many unfortunately do, talk and complain and moan and groan about their difficulties, it goes without saying that they think their difficulties are caused by others.

Romanian

când oamenii, așa cum din păcate o fac mulți, vorbesc, se plâng, jelesc și se tânguiesc despre dificultățile lor, este foarte clar că ei socotesc că dificultățile lor sunt provocate de ceilalți.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

4 for we that are in this tabernacle do groan, being burdened: not for that we would be unclothed, but clothed upon, that mortality might be swallowed up of life.

Romanian

4 fiindcă noi care suntem în acest tabernacol gemem, fiind împovăraţi, nu pentru că dorim a ne dezbrăca, ci pentru a ne îmbrăca, pentru ca ce este muritor să fie înghiţit de viaţă.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

"truly," he said with a groan, "it adorned the tomb of richard coeur de lion, king of england and duke of normandy.

Romanian

— asta împodobea odată, spuse el, oftând prelung, mormântul lui richard inimă-de-leu, rege al angliei şi duce de normandia.

Last Update: 2021-01-17
Usage Frequency: 2
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

it's as if there's some schadenfreude there, that we actually take delight in people getting things wrong, so that we can then moan and groan and bitch at them.

Romanian

e ca şi cum ar fi o bucurie răutăcioasă în asta... chiar ne face plăcere când ceilalţi greşesc, ca să putem apoi să ne plângem şi să îi criticăm.

Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and i will strengthen the arms of the king of babylon, and put my sword in his hand: but i will break pharaoh's arms, and he shall groan before him with the groanings of a deadly wounded man.

Romanian

În schimb, voi întări braţele împăratului babilonului, şi -i voi pune o sabie în mînă; iar braţele lui faraon le voi frînge, ca să geamă înaintea lui cum gem cei răniţi de moarte.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and ye have no good thing but is from allah: and moreover, when ye are touched by distress, unto him ye cry with groans;

Romanian

oricare ar fi bunul pe care-l stăpâniţi, el de la dumnezeu v-a venit. când nenorocirea vă loveşte, lui dumnezeu îi cereţi ocrotire,

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 3
Quality:

Get a better translation with
7,763,879,649 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK