Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
mary vlasevna laughed
Лизавета Петровна засмеялась
Last Update: 2020-11-06
Usage Frequency: 2
Quality:
soon, mary vlasevna, soon... !'
Скоро, скоро, Лизавета Петровна...
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
we must send for mary vlasevna.'
Надо послать за Лизаветой Петровной
Last Update: 2020-11-10
Usage Frequency: 2
Quality:
'a beautiful baby!' said mary vlasevna.
-- Прекрасный ребенок! -- сказала Лизавета Петровна.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
and you, go quickly and fetch mary vlasevna...
А ты поезжай скорей за Лизаветой Петровной...
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
the first thing he saw was mary vlasevna's face.
Первое, что он увидал, это было лицо Лизаветы Петровны.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
they have already gone for mary vlasevna, but i will call there too.
За Лизаветой Петровной поехали, но я еще заеду. Не нужно ли что?
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
he turned away while mary vlasevna laid the child to the unaccustomed breast
Он отвернулся, пока Лизавета Петровна устраивала его к непривычной груди
Last Update: 2020-11-06
Usage Frequency: 2
Quality:
in the little sledge sat mary vlasevna in a velvet cloak with a shawl over her head
На маленьких санках, в бархатном салопе, повязанная платком, сидела Лизавета Петровна
Last Update: 2020-11-06
Usage Frequency: 2
Quality:
he jumped up and rushed into the bedroom on tiptoe, past mary vlasevna and the princess, and stopped at his place at the head of the bed
Он вскочил, на цыпочках вбежал в спальню, обошел Лизавету Петровну, княгиню и стал на свое место, у изголовья. Крик затих, но что-то переменилось теперь
Last Update: 2020-11-06
Usage Frequency: 2
Quality:
well, mary vlasevna, darling?' she asked, seizing the hand of the midwife who came toward them with a beaming but preoccupied expression
Ну что, душенька Лизавета Петровна, - сказала она, хватая за руку вышедшую им навстречу с сияющим и озабоченным лицом Лизавету Петровну
Last Update: 2020-11-10
Usage Frequency: 2
Quality:
don't be anxious,' levin heard mary vlasevna say, as she slapped the baby's back with a shaking hand.
Не беспокойтесь! -- услыхал Левин голос Лизаветы Петровны, шлепавшей дрожавшею рукой спину ребенка.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
let me have him, ' said she, hearing the baby's cry. 'let me have him, mary vlasevna, and he will see him too!'
Дайте мне его, - сказала она, услыхав писк ребенка. - Дайте, Лизавета Петровна, и он посмотрит
Last Update: 2020-11-06
Usage Frequency: 2
Quality:
and mary vlasevna held out to levin on one hand (the other merely supporting the nape of the shaky head) this strange, limp, red creature, that hid its head in its swaddling clothes.
И Лизавета Петровна подняла к Левину на одной руке (другая только пальцами подпирала качающийся затылок) это странное, качающееся и прячущее свою голову за края пеленки красное существо.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
and meanwhile at the foot of the bed, like a flame above a lamp, flickered in mary vlasevna's skilful hands the life of a human being who had never before existed: a human being who, with the same right and the same importance to himself, would live and would procreate others like himself.
А между тем там, в ногах постели, в ловких руках Лизаветы Петровны, как огонек над светильником, колебалась жизнь человеческого существа, которого никогда прежде не было и которое так же, с тем же правом, с тою же значительностью для себя, будет жить и плодить себе подобных.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality: