Results for you have not sent the pic translation from English to Russian

English

Translate

you have not sent the pic

Translate

Russian

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Russian

Info

English

i have not sent them, says the lord.

Russian

но Я не посылал их".

Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

for i have not sent them, says the lord;

Russian

Я не посылал их, говорит Господь;

Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:

English

we have not sent the quran down to you to distress you,

Russian

Мы ниспослали тебе (о пророк!) этот Коран не для того, чтобы ты был несчастен и страдал из-за отстранения неверующих от тебя.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and we have not sent you but as a mercy to the worlds.

Russian

Мы отправили тебя только в качестве милости к мирам.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

we have not sent down to you the qur'an that you be distressed

Russian

Мы ниспослали тебе (о пророк!) этот Коран не для того, чтобы ты был несчастен и страдал из-за отстранения неверующих от тебя.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and i have not sent them, nor commanded them;

Russian

«Но я не посылал их и ничего им не повелевал.

Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:

English

we have not sent you to be their guardian.

Russian

А что касается Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, то Аллах не приказывал ему управлять судьбами людей и воздавать им за совершенные деяния. Аллах Сам вершит судьбы творений и является поручителем за них, а миссия Пророка - это наставление на прямой путь.]]

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and we have not sent thee over them as a trustee.

Russian

А что касается Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, то Аллах не приказывал ему управлять судьбами людей и воздавать им за совершенные деяния. Аллах Сам вершит судьбы творений и является поручителем за них, а миссия Пророка - это наставление на прямой путь.]]

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and we have not sent you but to proclaim good news and to warn.

Russian

И послали Мы тебя только вестником и увещателем.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

we have not sent thee (o muhammad) as a warden over them.

Russian

А что касается Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, то Аллах не приказывал ему управлять судьбами людей и воздавать им за совершенные деяния. Аллах Сам вершит судьбы творений и является поручителем за них, а миссия Пророка - это наставление на прямой путь.]]

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

i have not sent the prophets, and they have run, i have not spoken unto them, and they have prophesied.

Russian

Пророков сих Я не посылал, а они побежали; им не говорил, а они пророчествуют.

Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:

English

we have not sent you, (o muhammad), as an overseer over them.

Russian

А что касается Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, то Аллах не приказывал ему управлять судьбами людей и воздавать им за совершенные деяния. Аллах Сам вершит судьбы творений и является поручителем за них, а миссия Пророка - это наставление на прямой путь.]]

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and we have not sent you (o muhammad saw) as a guardian over them.

Russian

А что касается Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, то Аллах не приказывал ему управлять судьбами людей и воздавать им за совершенные деяния. Аллах Сам вершит судьбы творений и является поручителем за них, а миссия Пророка - это наставление на прямой путь.]]

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and with the truth we have sent the qur'an down, and with the truth it has descended. and we have not sent you, [o muhammad], except as a bringer of good tidings and a warner.

Russian

И Мы ниспослали его (т. е. Коран) в истине, и он сошел в истине [к тебе, Мухаммад], а тебя Мы послали только вестником и увещевателем.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,701,780,614 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK