Results for enter your email translation from English to Tagalog

English

Translate

enter your email

Translate

Tagalog

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Tagalog

Info

English

enter your email address

Tagalog

ilagay ang iyong email address

Last Update: 2020-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Excellent

Reference: Anonymous

English

enter your pin

Tagalog

pin change

Last Update: 2022-12-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Excellent

Reference: Anonymous

English

enter your gift code

Tagalog

gifted

Last Update: 2023-02-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Excellent

Reference: Anonymous

English

enter your password:

Tagalog

ilagay ang iyong password:

Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Be the first to vote

Reference: Anonymous

English

halimbawa ng your email

Tagalog

mga halimbawa ng iyong email

Last Update: 2020-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Excellent

Reference: Anonymous

English

(enter your own password)

Tagalog

(ibigay ang sarili niyong password.)

Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Be the first to vote

Reference: Anonymous

English

confirm your email address

Tagalog

confirm your address

Last Update: 2023-01-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Excellent

Reference: Anonymous

English

what is your email address?

Tagalog

sa wakas nakarating din sa bahay

Last Update: 2022-07-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Excellent

Reference: Anonymous

English

acknowledging receipt of your email

Tagalog

pagkilala sa pagtanggap ng email na ito

Last Update: 2020-05-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Excellent

Reference: Anonymous

English

may i have your email address?

Tagalog

Last Update: 2023-10-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Excellent

Reference: Anonymous

English

i already sent it to your email

Tagalog

hi ate napadal ko na ang picture ko sa gmail mo

Last Update: 2021-09-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Excellent

Reference: Anonymous

English

enter your email to receive up to date jobs listing. no spam, we promise

Tagalog

enter your email to receive up-to-date jobs listing. no spam, we promise

Last Update: 2021-06-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Excellent

Reference: Anonymous

English

this is to acknowledge receipt of your email

Tagalog

kilalanin ang resibo

Last Update: 2020-11-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Excellent

Reference: Anonymous

English

this is to acknowledge receipt of your email.

Tagalog

this is to acknowledge receipt of your email.

Last Update: 2021-01-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Excellent

Reference: Anonymous

English

request permission to enter your life ma'am

Tagalog

request permission to enter your life ma'am

Last Update: 2024-05-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Excellent

Reference: Anonymous

English

i confirm receipt of your email and deposit

Tagalog

pagkumpirma ng resibo

Last Update: 2021-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Excellent

Reference: Anonymous

English

would you mind please sending your email address

Tagalog

Last Update: 2024-01-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Excellent

Reference: Anonymous

English

do not enter your shoes or slipper in the bathroom

Tagalog

huwag ipasok ang iyong sapatos o tsinelas sa banyo

Last Update: 2021-07-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Excellent

Reference: Anonymous

English

recieved your email and it has been forwarded to appropriate person

Tagalog

recieved your email and it has been appropri ate person

Last Update: 2021-06-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Excellent

Reference: Anonymous

English

i would like to apologize for not responding to your email immediately.y

Tagalog

gusto kong humingi ng paumanhin sa hindi agad pag sagot sayong email. sa kadahilanan nagpalit na ako ng bagong email adress

Last Update: 2021-03-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Excellent

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,927,604,928 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK