Results for so you not sure come or not? translation from English to Turkish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Turkish

Info

English

so you not sure come or not?

Turkish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Turkish

Info

English

i'm not sure whether tom can swim or not.

Turkish

tom'un yüzüp yüzemediğinden emin değilim.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

i'm not sure if this is really true or not.

Turkish

bunun gerçekten doğru olup olmadığına emin değilim.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

if it rotates, will china come or not?

Turkish

eğer dönüyorsa, Çin gelir mi gelmez mi?

Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:

English

i'm not sure whether tom can speak french or not.

Turkish

tom'un fransızca konuşup konuşamadığından emin değilim.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

i'm not sure whether tom has ever been to boston or not.

Turkish

tom'un boston'a gidip gitmediğinden emin değilim.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

it is doubtful whether he will come or not.

Turkish

onun gelip gelmeyeceği şüpheli.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

i don't know whether he will come or not.

Turkish

gelip gelmeyeceğini bilmiyorum.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

i don't know whether george will come or not.

Turkish

george'un gelip gelmeyeceğini bilmiyorum.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

i don't know whether he'll come or not.

Turkish

onun gelip gelmeyeceğini bilmiyorum.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

i don't care if tom comes or not.

Turkish

tom'un gelip gelmediği umurumda değil.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

whether he comes or not, i'll go.

Turkish

o gelse de gelmese de, ben gideceğim.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

why do you not ask forgiveness of god? haply so you will find mercy.'

Turkish

esirgenmeniz için allah'tan mağfiret dilemeniz gerekmez mi?"

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

it doesn't make any difference to me whether tom comes or not.

Turkish

tom'un gelip gelmemesi benim için farketmez.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

but tod couldn't come and the project is sort of somewhere, i'm not sure whether it's happening the way we thought, or not.

Turkish

ancak tod gelemedi ve proje bir yerlerde kaldı, düşündüğümüz gibi gibi olacak mı bilemiyorum.

Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

have you not seen that allah slowly transports the clouds, then gathers them together, then heaps them together, so you see the rain coming forth from between them?

Turkish

bilmez misin ki allah bulutları sürer, sonra onları birleştirir, sonra onları birbiri üstüne yığar ve sen de yağmurun onların arasından çıktığını görürsün?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

he said, 'o my people, why do you seek to hasten evil before good? why do you not ask forgiveness of god? haply so you will find mercy.'

Turkish

“ey halkım!” dedi, “İyiliği bırakıp da neden kötülüğün çarçabuk gelmesini istiyorsunuz.niçin, merhametine nail olmak ümidiyle allah'tan af dilemiyorsunuz?”

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

have you not seen that allah slowly transports the clouds, then gathers them together, then heaps them together, so you see the rain coming forth from between them? and from the sky he sends down hail from the mountains of ice, then sends them upon whomever he wills, and averts them from whomever he wills; it is close that the flash of its lightning take away the eyesight.

Turkish

baksana, allah bulutları sevk ediyor, sonra onları bir araya getirip üst üste yığıyor.İşte görüyorsun ki bunların arasından yağmur çıkıyor.o, gökten, -oradaki dağlar büyüklüğünde bulutlardan- dolu indirir de onunla dilediğini vurur, dilediğini de ondan korur.bu bulutların şimşeğinin parıltısı nerdeyse gözleri alıverecek!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,763,737,530 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK