Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
none shall be wronged.
Ва уларга зулм қилинмас.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and none shall be wronged.
Энди ҳамма нарса ҳисоб-китобга тайёр ҳам бўлди. Бандаларнинг номаи амаллари–бу дунёда қилган амаллари фаришталар томонидан ёзиб юрилган китоб ўртага қўйилди.)
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
none shall be wronged today.
Бугунги кунда зулм йўқдир.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
i have indeed wronged my soul!
Бас, мени мағфират қил», деди.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
no soul will be wronged the least.
Бирор жонга ҳеч қандай зулм қилинмас.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
he who doeth that hath wronged his soul.
Аллоҳнинг сизга берган неъматини ва ваъз этиб туширган китоби ва ҳикматини эсда тутинг.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
i have wronged my soul, so forgive me.
Бас, мени мағфират қил», деди.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
god did not wrong them, they wronged themselves.
Унга савоб берилмайди. Совуқ шамол экинзорни ҳалок қилганидек, уларнинг кофирлиги ҳам эҳсонларини бефойда қилади.)
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
they said: our lord! we have wronged ourselves.
Икковлари: «Эй Роббимиз, биз ўзимизга зулм қилдик.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 3
Quality:
allah wronged them not, but themselves they wrong.
Унга савоб берилмайди. Совуқ шамол экинзорни ҳалок қилганидек, уларнинг кофирлиги ҳам эҳсонларини бефойда қилади.)
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and they did not wrong us but they wronged themselves.
(Ибн Касирнинг айтишларича, «Манн» ўзини еса, таом ва ширинлик, сувга қўшиб ичса, ичимлик бўладиган нарсадир. Уни бошқа нарсаларга қўшса ҳам бўлаверади.)
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
allah did not wrong them, but they wronged themselves,
Аллоҳ уларга зулм қилмади. Лекин улар ўзларига зулм қилган эдилар.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
(moses) said, "lord, i have wronged myself.
У: «Эй Роббим, албатта, мен ўзимга зулм қилдим.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
allah would never wrong them but they wronged themselves.
Аллоҳ уларга зулм этгувчи бўлмади, лекин улар ўзларига зулм этдилар.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
allah wronged them not, but they were wont to wrong themselves.
Аллоҳ уларга зулм қилмади. Лекин улар ўзларига зулм қилган эдилар.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
god does not love public accusation unless one is truly wronged.
(Қалбида тақвоси, виждонида ҳассослик бўлмаган одам ҳар қандай ёмон сўзни осонгина ошкора қилади, атрофга ёяди. Ёмон гапни ошкор қилиш икки одамнинг бир-бирини сўкишидан, ёмонлашидан ва ғийбат-бўҳтон қилишидан бошланади.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
allah does not like speaking evil publicly unless one has been wronged.
(Қалбида тақвоси, виждонида ҳассослик бўлмаган одам ҳар қандай ёмон сўзни осонгина ошкора қилади, атрофга ёяди. Ёмон гапни ошкор қилиш икки одамнинг бир-бирини сўкишидан, ёмонлашидан ва ғийбат-бўҳтон қилишидан бошланади.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
allah would not wrong them, but it is they who wronged themselves.
Аллоҳ уларга зулм этгувчи бўлмади, лекин улар ўзларига зулм этдилар.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and allah would never have wronged them, but they were wronging themselves.
Шу қилмишлари билан улар ўзларига ўзлари зулм қилдилар. Бўлмаса, Аллоҳ уларга зулм қилмас эди.)
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
he said, “my lord, i have wronged myself, so forgive me.”
У: «Эй Роббим, албатта, мен ўзимга зулм қилдим. Бас, мени мағфират қил», деди.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality: