Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
retrieved may 2013.
retrieved may 2013.
Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:
retrieved 22/3/2008.
retrieved 22/3/2008.
Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:
retrieved from terrorist van
từ chiếc xe của tên khủng bố
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
frankenstein has been retrieved.
frankenstein đã được tìm thấy.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
obviously, i retrieved them.
hiển nhiên, tôi đã lấy chúng ra.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
we retrieved this from the hole.
chúng tôi tìm được thứ này từ huyệt.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
ah, the man who retrieved my money.
người đã thu hồi số tiền cho tôi. cám ơn anh.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
it was not easy, but i have retrieved the money.
thật không thật dễ dàng gì nhưng tôi đã lấy lại được số tiền.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
the retrieved memory is then displayed on this monitor.
những kí ừc phục hồi sẽ hiện lên màn hình này.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
the crawler program retrieved 2.7 gigabytes of data.
chương trình thu thập đã lấy 2,7 gigabytes dữ liệu.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
all that was ever retrieved was a pile of singed chest hair.
những gì tìm được chỉ là một túm lông cháy trên ngực hắn.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
it is for you, retrieved at great cost, relinquished with love and ardor for our cause.
tôi mang nó đến cho các người, một thứ rất có giá trị, tôi từ bỏ để chứng minh rằng tôi luôn một lòng với mục đích vĩ đại của hội.
the upshot is we caught the thief, retrieved your wallet, and then hopped on the next plane to bagghar.
rốt cuộc rồi chúng tôi đã bắt được tên trộm, lấy lại bóp cho cậu, và rồi chúng tôi nhảy ngay lên chuyến bay kế tiếp tới bagghar.